Jump to content

99 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline
Posted (edited)

Has anyone else heard "vainitas"? Would you understand it if you heard it, or would you need to ask or figure it out from the context?

In Colombia we use "vaina" or its dimunitive "vainitas" as a general term to express either a physical or abstract thing. Ex. "No me gusta hablar de política porque no sé nada de esa vaina". "La vaina es que si no estudio, no me gradúo".

Diana

Edited by Mononoke28

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline
Posted

I note also that most words in Spanish have more syllables than do their English counterparts. I'd grow old enough to qualify for Social Security if I had to say "ventilador" every time I talked about a "fan"! However, I note that the words in Spanish that have fewer syllables than their English counterparts are typically fruits or other comestibles, see man:

Pineapple (3 syllables) vs. pina (2 syllables)

Strawberry vs. fresa

Watermelon vs. sandia (and how exactly did "sandia" evolve as a word for watermelon, huh man)?

Motorcycle vs. moto (not usually edible, obviously)

I began keeping a list of such words, and there were quite a few on it, but of course I can't find it, nertz man.

---

Also, dumb question: in VJ messages, how does one create the "n" with the tilde over it if one's gringo keyboard doesn't naturally have it, huh man?

Well, as I understand it, in Ecuador they call fresas "frutillas" which we never use in Colombia, so that's one more syllable. :P

You can write the ñ with the ALT and 164 numeric keys of your keyboard. Ñ is ALT and 165.

Diana

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Filed: Citizen (pnd) Country: Peru
Timeline
Posted

Well, as I understand it, in Ecuador they call fresas "frutillas" which we never use in Colombia, so that's one more syllable. :P

Diana

In Peru, I've noticed a vehement insistence on distinguishing between fresas and frutillas. When inquiring in the market, frutillas seem to be smaller and rounder in comparison. Fresas seem more in line with what we find as strawberries in US supermarkets. The kind of chicha (maize beer) made with frutillas (chicha frutillada) apparently will not turn out with fresas.

Filed: Citizen (apr) Country: Scotland
Timeline
Posted

Yes we do a lot of translating for one another as well!

My fave examples of my personal confusions/fauxpas (sp?):

Telling the story of giant grasshoppers juming up my pants while camping as a child to my soon to be husbands Mum and Uncle in Irleland. This of course to them meant they jumped into my underwear and I meant my jeans.....

Looking for wild zebras which I assumed were walking about upon my first visit to my now husband in England when I saw the "zebra crossings" everywhere. I was excited to see one until he informed me it meant the crosswalks for pedestrians (also known as pelican crossing so don't look for those either...)

Watching a documentary on tele in Ireland about one gang raping another gangs birds in their neighborhood and thinking that those must be huge birds and that is very odd behaviour..(didn't know females are referred to as "birds"...)

It's always interesting isn't it?

I'd say one of the biggest word meaning differences between the Americans and British is the word "fanny"...

Filed: Citizen (apr) Country: England
Timeline
Posted

I'd say one of the biggest word meaning differences between the Americans and British is the word "fanny"...

HA! Boy you aren't kidding on that one :P

Although...the term "fanny pack" for the little purse makes more sense in the British way :whistle:

Date I-129F Sent: 8-4-08
Date I-129F NOA1: 8-6-08
Date I-129F NOA2: 12-214-08
Date left NVC: 1-7-09
Packet 3: 1-23-09
Medical appt: 2-20-09
Packet 3 Returned: 3-8-09
Packet 3 Received at Embassy: 3-10-09
Interview Date: 4-24-09! PASSED :)
Visa In Hand: 4-19-09
POE in San Fran: 8-16-09!
Wedding: 09-09-09
Mailed AOS: 10-22-09 :))) (FINally)
AOS signed for: 10-26-09
Check cashed: 10-30-09
NOA I-797 (Register, EAD and Travel) for both guys: 10-30-09
Biometrics: 11-25-09
Travel Docs approved: 12-11-09
EAD Approval: 12-15-09
Travel Docs received: 12-19-09
EAD Cards received: 12-24-09
AOS Interview: 1-14-10 Passed!!
Cards ordered: 1-21-10
Cards arrived: 1-28-10
Mailed I-751: 10-17-2011
NOA I-751: 10/19/2011
Biometrics: 11/21/2011
RFE: 4-6-2012
RFE: Response sent 4/18/2012
NOA: I-797 5/1/2012
Cards arrived: 5/31/2012

N-400 Naturalization mailed: 11-12-15 :luv::joy:

NOA N-400 received: 11-18-15

Biometrics: 12-10-15
Oath/Citizen!: 03/01/2016
We are all a little weird and life's a little weird, and when we find someone whose weirdness is compatible with ours, we join up with them and fall in mutual weirdness and call it love. ~Author Unknown

Filed: Country: Brazil
Timeline
Posted

Also, dumb question: in VJ messages, how does one create the "n" with the tilde over it if one's gringo keyboard doesn't naturally have it, huh man?

I've got a Mac (which also runs Windows, but that's been well explained -- though I use the US English (International) keyboard, and thus it's two independent key strokes, ~+n = ñ), and there's two ways to do most of the accents. The main way I do it use type the letter, then shift-opt-(accent key) ==> accent key is n for tildes (õ,ã,ñ), e for grave (á,é,í,ó,ú), u for umlaut (ä, ë,ï,ö, ü), etc

I-129F Petition Mailed: 26 Oct 2009 ♥ NOA1: 27 Oct 2009 ♥ NOA2: 15 Jan 2010

K-1 VisaNVC: 22-27 Jan 2010 ♥ RdJ receipt: 1 Feb 2010 ♥ Packet 3/4: 12 Feb 2010 ♥ Interview: 4 May 2010

»-(¯`·.·´¯)-> Married (17 Aug 2010) <-(¯`·.·´¯)-«

AOS (I-485)Mailed: 21 Aug 2010 ♥ NOA: 2 Sept 2010 ♥ To CSC: 20 Sept 2010 ♥ Biometrics: 5 Oct 2010 ♥ RFE: 10 -16 Nov 2010 ♥ Approved: 18 Nov 2010

AP (I-131)Mailed: 21 Aug 2010 ♥ NOA: 2 Sept 2010 ♥ Approved: 20 Oct 2010

EAD (I-765)Mailed: 21 Aug 2010 ♥ NOA: 2 Sept 2010 ♥ Biometrics: 5 Oct 2010 ♥ Approved: 20 Oct 2010

ROC (I-751)Mailed: 6 Nov 2012 ♥ NOA: 7 Nov 2012 ♥ Biometrics: 5 Dec 2012 ♥ Approved: 15 May 2013

Naturalization (N-400)Mailed: 03 August 2015 ♥ NOA: 07 August 2015 ♥ Biometrics: 3 Sept 2015 ♥ Interview: 13 Nov 2015 ♥ Oath: 8 Dec '15

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline
Posted
Well, it's actually motocicleta we usually just refer to as moto, lol.
Ah, I si, man.

In Colombia we use "vaina" or its dimunitive "vainitas" as a general term to express either a physical or abstract thing. Ex. "No me gusta hablar de política porque no sé nada de esa vaina". "La vaina es que si no estudio, no me gradúo".
Oh, man, D-Bone; I must refer this to Mrs. T-B.

In Peru, I've noticed a vehement insistence on distinguishing between fresas and frutillas.
Again, I shall defer to She Who Must Be Obeyed... er, Mrs. T-B., si man.

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline
Posted
I've got a Mac (which also runs Windows, but that's been well explained -- though I use the US English (International) keyboard, and thus it's two independent key strokes, ~+n = ñ), and there's two ways to do most of the accents. The main way I do it use type the letter, then shift-opt-(accent key) ==> accent key is n for tildes (õ,ã,ñ), e for grave (á,é,í,ó,ú), u for umlaut (ä, ë,ï,ö, ü), etc
Let us si´ if this works, si´ ma˜n -- not quite, no man (on Mac keyboard).

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Filed: Citizen (apr) Country: Nicaragua
Timeline
Posted

Let us si´ if this works, si´ ma˜n -- not quite, no man (on Mac keyboard).

Hey, I just tried this on my husband's MacBook Pro and it worked, just type in Opt + n, then n.

http://spanish.about.com/od/writtenspanish/a/diacritical_mac.htm

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline
Posted
Hey, I just tried this on my husband's MacBook Pro and it worked, just type in Opt + n, then n.

http://spanish.about.com/od/writtenspanish/a/diacritical_mac.htm

Sî mañ; it half-works!

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Posted

In Colombia we use "vaina" or its dimunitive "vainitas" as a general term to express either a physical or abstract thing. Ex. "No me gusta hablar de política porque no sé nada de esa vaina". "La vaina es que si no estudio, no me gradúo".

Diana

In Mexico we did not use the word vainas or vainitas, really. However, my Dominican husband uses the word in a similar way as in your example. He calls greenbeans frijoles and beans habichuelas. Whereas I call greenbeans ejotes and beans frijoles. Confusing, right?

August 23, 2010 - I-129 F package sent via USPS priority mail with delivery confirmation.

August 30, 2010 - Per Department of Homeland Security (DHS) e-mail, petition received and routed to California Service Center for processing. Check cashed. I-797C Notice of Action by mail (NOA 1) - Received date 08/25/2010. Notice date 08/27/2010.

After 150 days of imposed anxious patience...

January 24, 2011 - Per USCIS website, petition approved and notice mailed.

January 31, 2011 - Approval receipt notice (NOA 2) received by mail. Called NVC, given Santo Domingo case number, and informed that petition was sent same day to consulate.

Called Visa Specialist at the Department of State every day for a case update. Informed of interview date on February, 16 2011. Informed that packet was mailed to fiance on February, 15 2011.

February 21, 2011 - Fiance has not yet received packet. Called 1-877-804-5402 (Visa Information Center of the United States Embassy) to request a duplicate packet in person pick-up at the US consulate in Santo Domingo. Packet can be picked-up by fiance on 02/28.

March 1, 2011 - Medical exam completed at Consultorios de Visa in Santo Domingo.

March 9, 2011 at 6 AM - Interview, approved!

March 18, 2011 - POE together. JFK and O'Hare airports. Legal wedding: May 16, 2011.

Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined.

-Henry David Thoreau

Filed: Citizen (pnd) Country: Peru
Timeline
Posted

I just heard this on NPR and thought it would be a good listen for many of you. There's a very witty Spanglish poem in there. http://www.npr.org/2011/10/17/141368408/for-a-bilingual-writer-no-one-true-language

There is an interesting section on feeling like having two tongues makes you two different people. That really resonated with me and I think highlights some of the complexities of having a bilingual relationship as well.

Posted

I just heard this on NPR and thought it would be a good listen for many of you. There's a very witty Spanglish poem in there. http://www.npr.org/2011/10/17/141368408/for-a-bilingual-writer-no-one-true-language

There is an interesting section on feeling like having two tongues makes you two different people. That really resonated with me and I think highlights some of the complexities of having a bilingual relationship as well.

I enjoyed the poem. Thanks for sharing! :-D

August 23, 2010 - I-129 F package sent via USPS priority mail with delivery confirmation.

August 30, 2010 - Per Department of Homeland Security (DHS) e-mail, petition received and routed to California Service Center for processing. Check cashed. I-797C Notice of Action by mail (NOA 1) - Received date 08/25/2010. Notice date 08/27/2010.

After 150 days of imposed anxious patience...

January 24, 2011 - Per USCIS website, petition approved and notice mailed.

January 31, 2011 - Approval receipt notice (NOA 2) received by mail. Called NVC, given Santo Domingo case number, and informed that petition was sent same day to consulate.

Called Visa Specialist at the Department of State every day for a case update. Informed of interview date on February, 16 2011. Informed that packet was mailed to fiance on February, 15 2011.

February 21, 2011 - Fiance has not yet received packet. Called 1-877-804-5402 (Visa Information Center of the United States Embassy) to request a duplicate packet in person pick-up at the US consulate in Santo Domingo. Packet can be picked-up by fiance on 02/28.

March 1, 2011 - Medical exam completed at Consultorios de Visa in Santo Domingo.

March 9, 2011 at 6 AM - Interview, approved!

March 18, 2011 - POE together. JFK and O'Hare airports. Legal wedding: May 16, 2011.

Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined.

-Henry David Thoreau

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...