Hello. I have been racking my brain over this for the I-129F.
Partner is Swedish, and as such towns, place of work, etc are written with certain accent marks (example: Hässelby-Vällingby). Do these need to be written without accent marks/translated on the document? (Ie write as Hasselby-Vallingby instead). Additionally, if the original place of work is a school, but the school is written in Swedish, should we translate the word "school" to English for his place of work?
Thanks so much.