Jump to content

Peruchito23

Members
  • Posts

    77
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Peruchito23

  1. Does anyone know....

    I am Married, Filing Separately because last year I got married to a Peruvian host country national and he doesn't have a SSN so I'm doing it this way because he is a Non-Resident Alien. Next year we will file together.

    My question is: I had to print out my taxes this year and send them in, but I don't owe any taxes, they don't owe me any taxes ($0/$0) but how will I know that the IRS has received and processed my return? Asking this because my address is my foreign one, but I have a different mailing address.

    What's the deal on this you think?

  2. Hey everyone! I just got back from the U.S. Embassy in Lima, Peru doing DCF I-130 CR-1 Spouse Visa for my Peruvian husband. I got there an hour early, stayed about an hour, paid my fee and all set! I was told that I will be hearing back within 30 days for an approval. I said.. shouldn't it be more like 5 months? The lady said NOPE DCFs are much faster. The NVC part afterwards should take about 3 months but the I130 part only a month!

    WOOHOO!

    Good luck everyone!

  3. I think the best part about doing DCF, is they go over everything while you are there. If there are ant changes that needs to be done on the form they point it out and give it back to you to change on the spot. Just have every doc with you in case they need a copy, or translation done. In Bangkok, they usually don't want the birth certificate, but since my wife had changed her name 3 times ( Its a Thai thing :rolleyes: ), they wanted a translated copy even though I had copies of the legal name change papers and translations. I showed the woman the original, all in pieces (stored in bamboo,partly eaten by termites) and told her that I had tried to get it translated but no one would do it since there were parts missing. She pieced it together on her deck and said there was enough info that could be read and told us to try again. It was getting late and the office closes at noon. She tolds us that if we got it translated to give her a call, that she would be there until 3 or 4 and she would let us in to complete :star:

    So you suggest bringing the officials with me just in case?

  4. On my I130 and G325 form, I used my physical living address. I also attached a sheet explaining that I had a different MAILING address and please to use the mailing address when mailing anything through the mail either internationally or nationally. I put this page immediately after my I130 form and also put the mailing address in bold.

    I've seen from other users on Visa Journey that this is O.K. as well.

  5. A few questions about certain documents in the I130:

    A copy of my U.S. Passport. Does that have to be all pages? Or just the front page with the picture.

    A copy of my husband's Peruvian passport... does it have to be all of the pages as well?

    Do I need to translate these documents to English?

    I have a copy of my marriage announcement in the newspaper from Peru (Spanish)

    Birth certificate for my Spouse

    His national identification document (License)... how on earth do you translate a License

    Would this mean I have to translate his Peruvian passport as well?

  6. Alright. I finally got official word back from the USCIS in Lima, Peru. Here's the screenshot to prove it. If you are competent in the languages that need to be translated you yourself can do it. That person just needs to print out a CERTIFICATE OF TRANSLATION and fill in the corresponding information. I hope this helps someone out there because sometimes translations can be pricey!

    Certificate of Translation.pdfpost-227954-0-97041500-1455222472_thumb.jpg

  7. Honestly, I could write a personal affidavit saying I know OP is in a bona fida relationship and have it notarized... It's useless. Focus on putting the real stuff in your petition like passport stamps/boarding passes of time spent together, emails/phone records etc to show that you communicate on a daily basis, photos of you together, photos of you with each other's family and friends. That's the stuff they care about, not a piece of paper from someone saying something.

    Thanks for your input on the affidavits. I know it's not the strongest piece of evidence, but I have lived here with him for 3 years (but we don't rent, we live in his house) so I can't do a "renter's agreement" that shows our names. Due to the nature of my work, we cannot share finances. Additionally, we do not have Skype calls or Facebook chats because we live together.

    I am including a series of photos (15 or so) with dates covering the beginning of our relationship until recently. (and of the wedding)

    Copy of the marriage certificate

    2 sworn statements from friends who attended the wedding.

    Other than that... any ideas of what I could bring?

  8. For the "sworn oath" of the personal affidavits of a bonafide marriage from our friends, does this need to be notarized?

    The information I am finding says yes but also says no. The USCIS didn't say anything in specific to the topic, but here in Peru if something is not notarized it doesn't carry any weight, so my friends have me second-guessing myself.

    This question is specifically for the affidavits from my personal friends for the "evidence of marriage" and also a letter from my land-lord stating that I live in the house.

    Thanks!

  9. I am a bit confused here about the translation of documents:

    I was told by the USCIS that all the translator needs to provide is a written delcaration saying they are competent in both of the languages and can translate the document.

    QUESTION: Can that translator be me? I find no information to say otherwise, but I'm not sure if that makes my application look "sketchy." I personally translated one of the friend's affidavits of a bonifide marriage and also my marriage certificate. I am competent to do so.

  10. Hey guys,

    I'm working on my I130 packet for the CR-1 visa for my Peruvian husband. I am collecting "proof" of our bonafide marraige.

    A.

    My husband and I live at his family's home. His family owns the home and does not rent. For the nature of my work (a Peace Corps voluteer) we do not share any finances (and also do not have any children.) I could get a copy of the house note that states that the address that's on my G325 (and I130) is owned by my husband's family (and also has his name on the property deed).

    B.

    From my wedding I'm having our two "witnesses" also fill out an affidavit of support. I've found many templates online but here's the question... my witnesses don't speak English. Do I have them write on in Spanish and get it officially translated? (That just seems like more paperwork to me) Or do I have them tell me the answers and I can type it in English.

    Is typing better than hand-writing?

    Then they can sign below, put their contact information, etc. I was also thinking of getting copies of their national IDs and also their fingerprints to be extra sure. (Instead of getting notarized which I heard won't do any good anyway in the US).

    Thanks

    Cheyenne

  11. I don't think he has too. I know in South Africa it wasn't required. But I would e-mail or call just to confirm.

    I would just put that you are in Peru because you are with the Peace Corps, and include your visas.

    I listed my foreign address in South Africa.

    Here in Peru, I have a physical address and also a MAILING address. Which should I put on the form? I'm thinking the physical but also attach a sheet of paper saying that I have both a physical and mailing. Since they will most likely be sending me things by the local mail service, am I right?

    Cheyenne

×
×
  • Create New...