Jump to content
NYC-KK

Language Issues

 Share

12 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

My fiancee just mailed to me her G-325 biographical statement and her fiancee letter of intent. She signed both in Thai, although she completed both in English. Is this acceptable? Also, on question 16 on the I-129F, she provided for me the required information in Thai, and I was able to cut and paste it into the document. Her signatures on the G-325 and fiancee letter, and my answer to question 16 on the I-129F, are the only non-roman lettering in the entire package. Do we need to have these documents certified by a translator? Please respond. Thanks in advance for this wonderful opportunity to receive free feedback and advice.

Edited by NYC-KK

Ron

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Thailand
Timeline
She signed both in Thai, although she completed both in English. Is this acceptable?

I'm not sure what you mean by this. Signatures are signatures. Either it is her signature or it isn't.

Also, on question 16 on the I-129F, she provided for me the required information in Thai, and I was able to cut and paste it into the document.

No problem.

Do we need to have these documents certified by a translater?

Do you mean must the non-roman characters you entered in #16 be certified by a translator? No.

K1: 01/15/2009 (mailed I-129F) - 06/23/2009 (visa received)

AOS: 08/08/2009 (mailed I-485, I-765, & I-131) - 10/29/2009 (received GC)

Link to comment
Share on other sites

Signature DOES NOT mean signature. At the naturalization phase, for example, signature means signature in English. If the name is written in English, I would sign in both. At this point, though, I wouldn't worry. As it is signed.

No translation needed. Translations are needed of "documents" in a foreign language. On 16, you already provided the translation in #15.

Also, remember the "certification" require for translated documents is just a statement by the translator in the form suggested by USCIS.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Thailand
Timeline
Signature DOES NOT mean signature. At the naturalization phase, for example, signature means signature in English. If the name is written in English, I would sign in both.

What on earth are you talking about? Please let me know specifically where it says anything about an "English" signature. How absurd. Your signature is your signature.

Have a look at an actual document regarding signatures from the USCIS website.

Edited by rsn

K1: 01/15/2009 (mailed I-129F) - 06/23/2009 (visa received)

AOS: 08/08/2009 (mailed I-485, I-765, & I-131) - 10/29/2009 (received GC)

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (pnd) Country: Thailand
Timeline
My fiancee just mailed to me her G-325 biographical statement and her fiancee letter of intent. She signed both in Thai, although she completed both in English. Is this acceptable? Also, on question 16 on the I-129F, she provided for me the required information in Thai, and I was able to cut and paste it into the document. Her signatures on the G-325 and fiancee letter, and my answer to question 16 on the I-129F, are the only non-roman lettering in the entire package. Do we need to have these documents certified by a translator? Please respond. Thanks in advance for this wonderful opportunity to receive free feedback and advice.

My husband (back when he was the fiance living abroad) signed his name in Thai on all the K-1 documents and it was never an issue.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Thailand
Timeline
My fiancee just mailed to me her G-325 biographical statement and her fiancee letter of intent. She signed both in Thai, although she completed both in English. Is this acceptable? Also, on question 16 on the I-129F, she provided for me the required information in Thai, and I was able to cut and paste it into the document. Her signatures on the G-325 and fiancee letter, and my answer to question 16 on the I-129F, are the only non-roman lettering in the entire package. Do we need to have these documents certified by a translator? Please respond. Thanks in advance for this wonderful opportunity to receive free feedback and advice.

My husband (back when he was the fiance living abroad) signed his name in Thai on all the K-1 documents and it was never an issue.

As I would expect. There is no such thing as a "Thai" or "English" signature to my knowledge. A signature is exactly what it sounds like. It can contain special characters, scribbles, and can be generally illegible. As long as it is consistently used and is in the person's own handwriting, whatever it looks like, it should be fine.

K1: 01/15/2009 (mailed I-129F) - 06/23/2009 (visa received)

AOS: 08/08/2009 (mailed I-485, I-765, & I-131) - 10/29/2009 (received GC)

Link to comment
Share on other sites

I was able to cut and paste it into the document.

I also cut/pasted it. No problem.

If you think about it, a Thai signature at least shows to an extent (not 100%)

that the petitioner is doing it with the cooperation of the beneficiary.

Yes a signature is a signature, even if it's an "X"

02/2003 - Met

08/24/09 I-129F; 09/02 NOA1; 10/14 NOA2; 11/24 interview; 11/30 K-1 VISA (92 d); 12/29 POE 12/31/09 Marriage

03/29/-04/06/10 - AOS sent/rcd; 04/13 NOA1; AOS 2 NBC

04/14 $1010 cashed; 04/19 NOA1

04/28 Biom.

06/16 EAD/AP

06/24 Infops; AP mail

06/28 EAD mail; travel 2 BKK; return 07/17

07/20/10 interview, 4d. b4 I-129F anniv. APPROVAL!*

08/02/10 GC

08/09/10 SSN

2012-05-16 Lifting Cond. - I-751 sent

2012-06-27 Biom,

2013-01-10 7 Mo, 2 Wks. & 5 days - 10 Yr. PR Card (no interview)

*2013-04-22 Apply for citizenship (if she desires at that time) 90 days prior to 3yr anniversary of P. Residence

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

Thanks, all of you, for your comments. My only enduring concern is about the fiancee letter. Maybe she should have signed it in both English and Thai, and/or added a statement testifying to the fact that she is fluent in both languages. My concern is that they might think that I wrote the letter for her and that she does not know what she signed. If anyone thinks this could become a significant problem, please make your case now while it is not too late to do something about it. I could ask her to send me another one right away. But I'd rather not bother with this unless there is a significant risk.

Ron

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Thailand
Timeline
Thanks, all of you, for your comments. My only enduring concern is about the fiancee letter. Maybe she should have signed it in both English and Thai, and/or added a statement testifying to the fact that she is fluent in both languages. My concern is that they might think that I wrote the letter for her and that she does not know what she signed. If anyone thinks this could become a significant problem, please make your case now while it is not too late to do something about it. I could ask her to send me another one right away. But I'd rather not bother with this unless there is a significant risk.

I'm really not quite sure how else to explain this. There are no English or Thai or Russian or German signatures per say. A signature is just something, usually your name, written in your own handwriting. I don't know how one can look at a signature and determine what language it comes from in all cases. My signature is completely illegible, and so are many others I have seen. There is no way to determine what language I write based on my signature. My wife's signature is the same way. There is nothing to worry about as long as it is HER original signature that she consistently uses.

Edited by rsn

K1: 01/15/2009 (mailed I-129F) - 06/23/2009 (visa received)

AOS: 08/08/2009 (mailed I-485, I-765, & I-131) - 10/29/2009 (received GC)

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Vietnam
Timeline
Thanks, all of you, for your comments. My only enduring concern is about the fiancee letter. Maybe she should have signed it in both English and Thai, and/or added a statement testifying to the fact that she is fluent in both languages. My concern is that they might think that I wrote the letter for her and that she does not know what she signed. If anyone thinks this could become a significant problem, please make your case now while it is not too late to do something about it. I could ask her to send me another one right away. But I'd rather not bother with this unless there is a significant risk.

There is no requirement that she be able to speak English at all. In fact, there is no place on the required documents for the initial petition where the foreign beneficiary needs to indicate if they speak English, or any other language. She also has to sign the G-325A, and that document is entirely in English.

My fiance signed both letter of intent and G-325A in Vietnamese script (which admittedly is very similar to Latin script, but with a lot of extra diacritical marks). The letter of intent WAS written in English and, in fact, she did not completely understand it when I first presented it to her. I explained it to her, and her English teacher explained it to her before she signed it. I also explained the items on the G-325A, as well as the beneficiary section on the I-129F. I had no problems whatever with USCIS.

For what it's worth, it is nearly impossible to detect from my signature whether it is based on Latin or any other scripting system known to man. :blush:

12/15/2009 - K1 Visa Interview - APPROVED!

12/29/2009 - Married in Oakland, CA!

08/18/2010 - AOS Interview - APPROVED!

05/01/2013 - Removal of Conditions - APPROVED!

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Ukraine
Timeline
My fiancee just mailed to me her G-325 biographical statement and her fiancee letter of intent. She signed both in Thai, although she completed both in English. Is this acceptable? Also, on question 16 on the I-129F, she provided for me the required information in Thai, and I was able to cut and paste it into the document. Her signatures on the G-325 and fiancee letter, and my answer to question 16 on the I-129F, are the only non-roman lettering in the entire package. Do we need to have these documents certified by a translator? Please respond. Thanks in advance for this wonderful opportunity to receive free feedback and advice.

signatures do not have a "language", they are signatures. My wife's signature is not in any decipherable language. it was accepted on all forms and all translations she does for consulates.

VERMONT! I Reject Your Reality...and Substitute My Own!

Gary And Alla

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Ukraine
Timeline
Thanks, all of you, for your comments. My only enduring concern is about the fiancee letter. Maybe she should have signed it in both English and Thai, and/or added a statement testifying to the fact that she is fluent in both languages. My concern is that they might think that I wrote the letter for her and that she does not know what she signed. If anyone thinks this could become a significant problem, please make your case now while it is not too late to do something about it. I could ask her to send me another one right away. But I'd rather not bother with this unless there is a significant risk.

I worte the letter and filled out all forms for my wife and will gladly tell that to anyone that asks. She never filled a single answer, wrote a single letter, or answered a single question. I did it all. She put that unintelligible signature anywhere I said to. No problems. She understood exactly what she was signing (in fact she speks reads and writes English excellent) so if anyone asked her in any laguage what it said, she knows. We felt it best if only ONE person filled out any forms, I still do. Our sons never filled out a form either. They signed where indicated

VERMONT! I Reject Your Reality...and Substitute My Own!

Gary And Alla

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...