Jump to content

16 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Iran
Timeline
Posted (edited)
hi,

i am about to receive my husbands police record and birth certificate and have to send them to nvc with the ds230 packet. i am fluent in spanish and english, can i just translate these myself?

thanks,

rachel

NO.

These are documents that need to be verified (stamped as accurate translation) by a legal or government office in your husbands native country.

Edited by Nutty
Filed: K-3 Visa Country: Venezuela
Timeline
Posted
hi,

i am about to receive my husbands police record and birth certificate and have to send them to nvc with the ds230 packet. i am fluent in spanish and english, can i just translate these myself?

thanks,

rachel

NO.

These are documents that need to be verified (stamped as accurate translation) by a legal or government office in your husbands native country.

Maybe I am wrong, but I understood that you, the USC, can translate but you have to certify it. I wrote, I, Luisa XXXX hereby certify that the translation to the mentioned (birth certificate, marriage licence, police records etc) document is a true translation and then had my bank notarize it. I preloaded my petition with everything translated per me, plus original, and never received and RFE.

That's not to say that I may not get one from the NVC. I hope not.

Filed: Other Country: China
Timeline
Posted
hi,

i am about to receive my husbands police record and birth certificate and have to send them to nvc with the ds230 packet. i am fluent in spanish and english, can i just translate these myself?

thanks,

rachel

NO.

These are documents that need to be verified (stamped as accurate translation) by a legal or government office in your husbands native country.

Maybe I am wrong, but I understood that you, the USC, can translate but you have to certify it. I wrote, I, Luisa XXXX hereby certify that the translation to the mentioned (birth certificate, marriage licence, police records etc) document is a true translation and then had my bank notarize it. I preloaded my petition with everything translated per me, plus original, and never received and RFE.

That's not to say that I may not get one from the NVC. I hope not.

NVC is not USCIS. It is part of DOS. They have different requirements.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline
Posted

I would call the NVC to find out. The DOS website says that the documents need to be originals or certified copies ALONG with translations, period. It doesn't say that the translations need to be certified or done by a certified translator, it just says the documents need to be accompanied with a translation. Call the NVC if a simple translation done by you, the petitioner is acceptable.

Diana

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Posted

Monokoke's right.

The USCIS rules are on their website. They clearly allow anyone to do translations, including the USC spouse. All that's required is that the person doing the translations have the required language ability, and be able to sign a statement certifying the translation. The USCIS doesn't recognize any certification of translators.

But the NVC is not the USCIS. The NVC and the consulates are part of the Department of State, not the Department of Homeland Security. Each consulate sets its own translation rules, and they vary widely all over the place. Usually, but not always, the consulates will accept untranslated documents in the local language. When translation is required, they sometimes have very specific rules about who can do the translations and how they must be done.

Nevertheless, I searched the web, and found This Department of State page which seems to indicate translation rules that are similar to the USCIS rules.

Translations

Applicants must obtain English language translations of any documents that are written in another language.

The translation must include a statement signed by the translator that states that the:

* Translation is accurate, and

* Translator is competent to translate.

But I'm not completely sure if that web page which I found applies to your situation.

The best rule is to contact the agency to whom you'll be submitting the translation and ask them exactly what rules apply for your case.

In any case, the translations will most likely be reviewed at the consulate, where someone will likely be familiar with both languages, so don't even think about trying to mistranslate to skew things in your favor.

04 Apr, 2004: Got married

05 Apr, 2004: I-130 Sent to CSC

13 Apr, 2004: I-130 NOA 1

19 Apr, 2004: I-129F Sent to MSC

29 Apr, 2004: I-129F NOA 1

13 Aug, 2004: I-130 Approved by CSC

28 Dec, 2004: I-130 Case Complete at NVC

18 Jan, 2005: Got the visa approved in Caracas

22 Jan, 2005: Flew home together! CCS->MIA->SFO

25 May, 2005: I-129F finally approved! We won't pursue it.

8 June, 2006: Our baby girl is born!

24 Oct, 2006: Window for filing I-751 opens

25 Oct, 2006: I-751 mailed to CSC

18 Nov, 2006: I-751 NOA1 received from CSC

30 Nov, 2006: I-751 Biometrics taken

05 Apr, 2007: I-751 approved, card production ordered

23 Jan, 2008: N-400 sent to CSC via certified mail

19 Feb, 2008: N-400 Biometrics taken

27 Mar, 2008: Naturalization interview notice received (NOA2 for N-400)

30 May, 2008: Naturalization interview, passed the test!

17 June, 2008: Naturalization oath notice mailed

15 July, 2008: Naturalization oath ceremony!

16 July, 2008: Registered to vote and applied for US passport

26 July, 2008: US Passport arrived.

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Pakistan
Timeline
Posted
hi,

i am about to receive my husbands police record and birth certificate and have to send them to nvc with the ds230 packet. i am fluent in spanish and english, can i just translate these myself?

thanks,

rachel

no ur wife should translate them and then verify them from the authority.these papers should be notarized also from the court in ur husband's country(just my own opinion and experience)

Filed: K-3 Visa Country: Venezuela
Timeline
Posted
hi,

i am about to receive my husbands police record and birth certificate and have to send them to nvc with the ds230 packet. i am fluent in spanish and english, can i just translate these myself?

thanks,

rachel

no ur wife should translate them and then verify them from the authority.these papers should be notarized also from the court in ur husband's country(just my own opinion and experience)

I am glad to see others perhaps agree on the same thought about translation. I have dual citizen in Venezuela and originally I was applying at the Caracas Embassy, with the help of a very nice vice consul, the day I showed up the law changed that the consulate could no longer accept the petitions there, however, prior to being let down I submitted my application and certificates in Spanish and they said they didn't need the translation. When I came to the states to refile, USCIS said as long as I am capable to translate and I can certify at the beginning of the translation, then close it with my banks notary. Given that, when I go on the NVC website and you go to the link that tells you what the NVC requires from you it sends you to your embassy wich you have to select, it does say translations as long as they are certified. Period. I am sure every consulate may be different, it doesn't hurt to ask the NVC or email the embassy. Whenever I email the Caracas embassy with ANY question, they respond before the end of the day. Good luck.

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Russia
Timeline
Posted

You were lucky!

Paris consulate simply ignored my question about translation/certification/notarization...

:angry:

Whenever I email the Caracas embassy with ANY question, they respond before the end of the day. Good luck.

CR-1 Timeline

March'07 NOA1 date, case transferred to CSC

June'07 NOA2 per USCIS website!

Waiver I-751 timeline

July'09 Check cashed.

Jan'10 10 year GC received.

Filed: Country: Spain
Timeline
Posted
I am glad to see others perhaps agree on the same thought about translation. I have dual citizen in Venezuela and originally I was applying at the Caracas Embassy, with the help of a very nice vice consul, the day I showed up the law changed that the consulate could no longer accept the petitions there, however, prior to being let down I submitted my application and certificates in Spanish and they said they didn't need the translation. When I came to the states to refile, USCIS said as long as I am capable to translate and I can certify at the beginning of the translation, then close it with my banks notary. Given that, when I go on the NVC website and you go to the link that tells you what the NVC requires from you it sends you to your embassy wich you have to select, it does say translations as long as they are certified. Period. I am sure every consulate may be different, it doesn't hurt to ask the NVC or email the embassy. Whenever I email the Caracas embassy with ANY question, they respond before the end of the day. Good luck.

The Consulate in any country will accept documents written in English or the language of the host country, so you were never required to have them translated.

The question posed by the OP is what is required at the NVC, so your experience of what happened in Caracas or with the USCIS is not even relevent to this discussion.

Since no one can provide the exact answer, then the obvious solution is the call the NVC and ask them. They are just a bunch of gringos in New Hampshire that so not speak spanish or no foreign language..

I finally got rid of the never ending money drain. I called the plumber, and got the problem fixed. I wish her the best.

Posted

Hi Rachel!

I did translate marriage certificate, police records, and wife’s birth certificate. She just sent me all the originals authenticated by The Supreme Electoral Council in Managua, and one of my friends signed all the documents. As long as he, she writes the following:

I John Nero, certify that I am fluent (conversant) in the English and Spanish languages, and the above/ attached document is an accurate translation of the document attached entitled (name of document) for example, Birth certificate

Posted (edited)

If the OP has Spanish documents and they are going to Nicaragua,.... they do not need to be translated

http://travel.state.gov/pdf/APP_instructions.pdf

Document requirements

The applicant and each family member who will accompany the applicant to the United States will need to obtain the following original documents or certified copies of the documents listed in this section from an appropriate authority (the issuing entity).

• Birth certificate

• Court and prison records

• Deportation documentation

• Marriage certificate

• Marriage termination documentation

• Military records

• Passport

• Police certificate(s)

All documents that pertain to the applicant’s petition are required, even if they were previously submitted to the CIS with the applicant’s petition.

Translations

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations.

The translation must include a statement signed by the translator that states that the:

• Translation is accurate, and

• Translator is competent to translate.

Edited by JohnWendy

Married Wendy (Dominican) in Aruba

Filed at CSC

Embassy Caracas

Form 1-130

----------------

4/30/2007 I-130 Sent

5/23/2007 I-130 (NOA1) Received

12/13/2007 Approved - Total 231 Days

Form 1-129F

----------------

5/26/2007 I-129F Sent

6/28/2007 I-129F (NOA1)

7/12/2007 Case transferred to California Service Center

7/17/2007 Case received and pending at CSC

12/13/2007 Approved - Total 199 Days

After Approval (Estimated 3 Months to Interview)

----------------

NVC Received : Jan 10, 2008

NVC Left : Jan 14, 2008

Consulate Received : Jan 16, 2008

Packet 3 Received : Sent Embassy an email on Jan 18 telling that I had all the forms listed on their website complete

Packet 3 Sent : Received on email from Embassy on Jan 24 with interview date

Packet 4 Received : No Packet 4

Interview Date : Feb 28, 2008

Visa Received : Feb 29, 2008

US Entry : Feb 29, 2008

Form 1-485 and EAD

----------------

4/14/2008 I-485 Sent

4/21/2008 I-485 (NOA1)

5/15/2008 Biometric Appt

  • 1 month later...
Posted

An Appeal:

There are a lot of categorical statements all over VJ, often not backed up by any real proof. Instead people try to sound authorative and link to irrelevant sites, misinterpreting texts.

Not sure why someone feels the need to state that ALL consulates and embassies accept documents in English and the local language.

On the checklist we just received from the Embassy in Stockholm, it says verbatim:

"Translations: All documents not in English must be accompanied by a certified English translation."

That's it.

Conversely, folks in Denmark tell us and the US Embassy in Copenhagen website confirms that there BOTH English and Danish are accepted.

Sure, we can argue whether this is good or bad or odd (Danish and Swedish is similar, handles the same rough nr of cases etc) but let's try to stay accurate so as not to mislead anyone.

USCIS (DHS) has one policy, NVC (DOS) another (especially since they now process more documents and schedule interviews for appointment posts) and each consulate/embassy (DOS) countless others.

So, while the norm for embassies/consulates seems to be English AND the local language, this is not universal. Any basic trawl on a few US Embassy websites will tell you this. Furthermore, the US Embassy in Stockholm website does not even address this issue for K1s like us. For DCF it says that "authorized translations" are necessary, as opposed to "certified" in our K1 case.

To conclude, the devil lurks in the details. Let's help people find it.

:devil:

thanks!

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...