Jump to content

6 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: K-1 Visa Country: Peru
Timeline

Hello!

 

I've seen some conflicting information and am hopeful someone can give me some guidance on their experiences with the following:

 

- I am doing an adjustment of status and I need to have my fiancé's birth certificate translated from Spanish to English.  I am fluent in both languages and feel that I can confidently do the translation myself.  Is that acceptable for the AOS or do I need to have an unbiased party do the translation?   Does anyone have any templates they've used when doing the translation?  Is it just typing out what the certificate says on a word doc (down to the stamps)?

 

Thank you! 

Link to comment
Share on other sites

It's always best to find a third party without conflict of interest. I don't believe it's an official requirement but it just makes sense. Spanish is a wide spoken language. You can certainly find somebody speaking both languages. Online translation agencies should not cost a fortune (probably under $50)

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Nicaragua
Timeline
Posted (edited)
17 hours ago, Stephanie8889 said:

Hello!

 

I've seen some conflicting information and am hopeful someone can give me some guidance on their experiences with the following:

 

- I am doing an adjustment of status and I need to have my fiancé's birth certificate translated from Spanish to English.  I am fluent in both languages and feel that I can confidently do the translation myself.  Is that acceptable for the AOS or do I need to have an unbiased party do the translation?   Does anyone have any templates they've used when doing the translation?  Is it just typing out what the certificate says on a word doc (down to the stamps)?

 

Thank you! 

I translated my then fiancé's birth cert myself from Span to Eng. with the "certification". I utilized word and made it look the same in terms of format and positioning of the text and just wrote everything in English, including the stamps. Not sure if it has to be that detailed but that's just how I do things. Never received an RFE or anything regarding that as what USCIS specifies only is that the translator must be someone who is competent in both languages.

Edited by YecaCruz

A Tale of Two Dakotaraguans

K1 Journey - 78 Days

 

Sent I-129F - 11/16/15 [Day 1]
NOA1 - 11/18 (Hard copy: 11/24) [Day 2, Day 8]
NOA2 - 12/18 (Hard copy: 12/26) [Day 32, Day 40]
NVC received file: 1/05/2016 [Day 50] Obtained NVC invoice number, paid visa fee, filled out DS-160: 1/06 [Day 51]
Fiancé's medical: 1/12 9:00am [Day 57]
Interview: 1/22 9:30am, Approved! [67 days] (F)
Visa status on ceac site= "AP": 1/25, "Issued":01/27, "In Transit: 2/02", Visa packet in hand: 2/03 [Day 78]
POE: (Houston) 2/04, North Dakota arrival: 2/05

Married (civil): 2/05/16 (L)

AOS - 55 Days

 

I-485, AP, EAD sent : 3/03/2016 [Day 1]

Delivered: 3/04 [Day 2]

Electronic NOA1: 3/08 [Day 5]  NOA1 Hardcopy rcv'd in mail: 3/12 [Day 9]; Biometric Notification rcv'd in mail: 3/26 [Day 23]; Biometrics Appt: 4/06 in Fargo, ND [Day 33]

Notification(s): "Your new card is being produced" 4/23 [Day 48] ; "Your case was approved" 4/26 [Day 51]; "Your card was mailed on 4/27" 4/28 [Day 53]

Green Card in Hand: 4/30 [Day 55]

D-day ("Dress day"/I do...again Day/wedding reception): 9/10/16

ROC - 390 days 

Spoiler

Window opens: 1/24/2018

Package sent: 1/26, Delivered on 1/29 at 11:17am to CSC - [Day 1]

Check cashed: 1/31 [Day 3]

NOA1: 1/29 [Day 1]; NOA rcv'd in mail: 2/02 [Day 4]

Biometrics  Sent 5/5, rcv'd in mail 5/12 [Day 107]

Biometrics appt: Not required

18 Month extension letter received, dated 8/18: 8/24/18 [Day 211]

"New Card Being Produced" - 2/11/19 [Day 382], email "we mailed your card on 2/14" - 2/15

Card arrived: 2/19/19 [Day 390]

Citizenship - 643 Days

Spoiler

Window opens: 01/24/2019

E-file: 01/28/2019 [Day 1]

Biometrics = scheduled: 02/01 [Day 4], view uploaded document: 02/05 [Day 8], appointment day: 02/19 [Day 22] In Fargo, ND

Interview scheduled notification online: 9/3/20 [Day 585]

Interview in Minneapolis, MN: 10/20/20 [Day 632] at 12:15 PM: passed/approved

Oath Ceremony: scheduled 10/20, view letter online 10/21

Oath : Fargo, ND 2:15pm at sanctuary events center. No guests allowed

 

1808 total days of thinking about/waiting for immigrations!

Applied for US Passport 11/4/2020, application approved 1/26/21, passport and naturalization cert received in mailbox: 1/28/21 📘

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Peru
Timeline
On 7/8/2024 at 10:30 AM, YecaCruz said:

I translated my then fiancé's birth cert myself from Span to Eng. with the "certification". I utilized word and made it look the same in terms of format and positioning of the text and just wrote everything in English, including the stamps. Not sure if it has to be that detailed but that's just how I do things. Never received an RFE or anything regarding that as what USCIS specifies only is that the translator must be someone who is competent in both languages.

Thank you!  That is what I was wanting to do because I feel it's ridiculous to seek out someone to translate something I can easily do - I just wanted to see if someone else more recently did this.  Appreciate it! 

Link to comment
Share on other sites

On 7/9/2024 at 5:29 PM, Stephanie8889 said:

Thank you!  That is what I was wanting to do because I feel it's ridiculous to seek out someone to translate something I can easily do - I just wanted to see if someone else more recently did this.  Appreciate it! 

It should be possible to do in under $50. Not a big amount to ensure everything is translated by a specialist who does it for living. It's worth the price, considering it can save you time if USCIS doesn't like translation you did or you make mistake translating.

 

Good luck!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

I got my Korean SO's dad to translate his birth certificate from Korean to English. He also signed a statement saying he was fluent in Korean and English and translated accurately.

 

I got an RFE saying we didn't include a translation of the birth certificate. I wasn't sure if it was because they lost it, or because they didn't accept his dad being the translator. So I just found a translating company online, and had them do the translation for $50. They took that and approved my AOS.

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
“;}
×
×
  • Create New...