Jump to content
Puravida4ver

Marriage Certificate Translation Question

 Share

6 posts in this topic

Recommended Posts

I need to translate my Costa Rican certificate of marriage prior to submission of the I-130. I cannot find any requirements about the potential translator's credentials. As long as the translation is accurate, does it matter who has translated the document from Spanish to English? It would not be me or my wife translating, but a third party.

Also - does the same apply for the affidavits of a bonafide marriage? These will be from Spanish speaking wtinesses.

Thank You,

Kelly

Visa Approved May 21st, 2008.

Link to comment
Share on other sites

I need to translate my Costa Rican certificate of marriage prior to submission of the I-130. I cannot find any requirements about the potential translator's credentials. As long as the translation is accurate, does it matter who has translated the document from Spanish to English? It would not be me or my wife translating, but a third party.

Also - does the same apply for the affidavits of a bonafide marriage? These will be from Spanish speaking wtinesses.

Thank You,

Kelly

Hi,

Even you or your wife could do the translations if you were proficient in both English and Spanish. The translation must have a certification statement that the translator is proficient in both languages signed by the translator. Thats all thats needed. The text of such certification is widely available. You could just google it.

03/12/2007 - Married to my beautiful wife

04/16/2007 - Sent I-130 to VSC via USPS Express Mail

05/12/2007 - NOA1 received by snail mail after a loooong wait

05/14/2007 - Sent I-129F for K3 to Chicago Lockbox via USPS Express Mail

10/22/2007 - I129F APPROVED (161 days), I130 APPROVED (188 days)

11/08/2007 - I129F received at NVC, embassy case number generated.

11/13/2007 - I129F forwarded to embassy.

11/18/2007 - 129F petition received at embassy

01/09/2008 - finally, DOS gives me the interview date, April 16, 2007 (ouch)

01/23/2008 - never got packet 4, emailed embassy

04/11/2008 - picked up packet 4, did medical

04/14/2008 - medical report pickup, no problems

04/16/2008 - interview date- APPROVED!!!!!

04/18/2008 - both of us are home at last, POE JFK!

05/21/2008 - sent AOS and EAD

05/27/2008 - received NOA1 for AOS and for EAD

06/02/2008 - received Biometrics appt letter

06/19/2008 - Biometrics appointment scheduled - DONE

06/19/2008 - both AOS and EAD touched because of biometrics

07/29/2008 - EAD approved.

05/13/2009 - AOS Interview - APPROVED!/ Card production ordered email

05/18/2009 - Welcome Letter received

06/12/2009 - Second card production ordered email

06/19/2009 - Approval notice send email

06/22/2009 - Green Card received

04/09/2012 - Applied for Citizenship by Express Mailing N400 to NBC

04/10/2012 - N400 received by USCIS

06/23/2012 - Biometrics appointment

07/27/2012 - Appointment scheduled for N400 interview

09/05/2012 - Interview passed, oath ceremony completed, and Naturalization certificate received.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline

I can send you a copy of the translation we got for our marriage certificate, it's pretty simple and the translator, no matter who it is just have to sign the translation saying that they are fluent in both languages.

As far as the affidavits, they also have to be translated. Rule of thumb is anything you send to the USCIS or the NVC that is not in English, will need to be translated.

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Link to comment
Share on other sites

Hi,

Even you or your wife could do the translations if you were proficient in both English and Spanish. The translation must have a certification statement that the translator is proficient in both languages signed by the translator. Thats all thats needed. The text of such certification is widely available. You could just google it.

I agree! As long as you are fluent/proficient in both languages you (or anyone else) can translate the documents. At the bottom of the translation, you have to insert a sentance that says"

I (INSERT NAME) certify that the above document is a true & accurate translation from the Spanish language to English"

Sign & date

You don't have to have it notarized either :)

12140.gif
Link to comment
Share on other sites

I can send you a copy of the translation we got for our marriage certificate, it's pretty simple and the translator, no matter who it is just have to sign the translation saying that they are fluent in both languages.

As far as the affidavits, they also have to be translated. Rule of thumb is anything you send to the USCIS or the NVC that is not in English, will need to be translated.

Thanks, if you'd like to send me the translation of your MC, it can only help. Is that something you can send via a message? if not , send me a message and I can send you my email).

I appreciate your feedback, as well as the responses from the other members.

Gracias,

Kelly

Visa Approved May 21st, 2008.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline
I can send you a copy of the translation we got for our marriage certificate, it's pretty simple and the translator, no matter who it is just have to sign the translation saying that they are fluent in both languages.

As far as the affidavits, they also have to be translated. Rule of thumb is anything you send to the USCIS or the NVC that is not in English, will need to be translated.

Thanks, if you'd like to send me the translation of your MC, it can only help. Is that something you can send via a message? if not , send me a message and I can send you my email).

I appreciate your feedback, as well as the responses from the other members.

Gracias,

Kelly

I just want to add a caution to other readers. What is true for Spanish or other languages that use the Roman alphabet may not be true for other languages or other countries. Also what USCIS will accept and what a specific Consulate will expect are not always the same thing. Some Consulates don't even care about translations from Spanish to English even though the USCIS does.

It is always best to check to see what is expected by the specific Consulate with regard to translating official government documents. For instance, for China, you cannot simply do your own translation. The Consulate expects to see an official Chinese Goverment Notarial Translation of Birth Certificate, Marriage Certificates, Police Certificates, Divorce Decrees, Custody Documents etc. as applicable and will not accept anything else.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...