Jump to content
AlexDRavn92

How should the translation papers look?

 Share

6 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Denmark
Timeline

Hello VisaJourney.

 

I really appreciate all the help people provide on this site, it's been such a help.

I do have one question and it's about translation of documents.

 

I want to know how the translation papers should look like?

And i do not mean the certificate at the end, but how should the actual translation document look like?

 

Is it normally written in a normal word document with simple text without the format and set up as the original, or is it written in the actual document where the translator is replacing the foreign language text so its the exact same setup?

A friend of mine asked if it could be seen as plagiarism or if there would be any copyright issues, if it was translated directly in the actual document with the actual stamps and signatures and so on.

My document that i need to translate is a lease, where both our names and signatures will be on.

 

Maybe it doesn't even matter and that i am just worrying to much, but does anybody have an example of how a translation may look like.

I am aware that i will need to send a copy of the foreign language document and the english translated one, but i am curious on how to do it correctly.

 

Thank you Visa Journey!

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

hi

 

you never translate on a original document. It is a word document translated into English of the original document in it language. You never write on the document. In these days the translator can live anywhere and the original document can be scanned via PDF and emailed or if the translator lives in your city, you hand in a copy of the original document. Then the translator will send a word or PDF translation, but you never translate on the original document.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Denmark
Timeline
6 minutes ago, aleful said:

hi

 

you never translate on a original document. It is a word document translated into English of the original document in it language. You never write on the document. In these days the translator can live anywhere and the original document can be scanned via PDF and emailed or if the translator lives in your city, you hand in a copy of the original document. Then the translator will send a word or PDF translation, but you never translate on the original document.

 

 

Okay, i just tried to google some examples, and all i could find was examples that looked exactly like the original but the text was changed.

 

So it would have to be written in a word document? But my question is then, is'nt it going to be confusing since i can't create the same format as the original lease? So it would just be plain text and not set up as it is in the lease document?  

 

 

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

correct

 

they just want to know what it says, and if you are in the lease or who is in the lease.

 

the translator will put into brackets if there is a logo, such as a logo of an apartment complex, if the lease has any seal, the translator will translate what the seals say

 

 

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: China
Timeline

Moved from Progress Reports to Process & Procedures.

Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

 

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline
13 hours ago, AlexDRavn92 said:

Okay, i just tried to google some examples, and all i could find was examples that looked exactly like the original but the text was changed.

 

So it would have to be written in a word document? But my question is then, is'nt it going to be confusing since i can't create the same format as the original lease? So it would just be plain text and not set up as it is in the lease document?  

 

 

Do the best you can to make it look the same as the original document.  It should be recognizable.  It's not a problem if the original is legal size and the translation is not.  The translation should be in a similar format.  Professional translators know what to do.

 

Frankly though, in a Denmark case, I wouldn't bother translating a lease.  If you live together, you'll be signing an official form, that states your address is the same or that it was during a specific period of time.  Back that up with passport stamps showing you both in the same country during that time, and you have it covered.

Edited by pushbrk

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...