Jump to content

6 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: K-1 Visa Country: Brazil
Timeline

A fast recap.  I successfully filed my I-129 papers, went to Brazil, had interview with my fiance at the consulate and now she has arrived.  We married earlier this month and now I am looking at the I-485.  

 

My finance doesn't speak English so well and for all of the questions on the I-485 I asked her or run the question through Google translate until she did.  Now we come upon Part 10 where the applicant must take an oath:  'I can read and understand English and I have read and understand every question on this form'... and so forth.  OR, the applicant can say an interpreter asked every question.

 

Any advice on how to answer Part 10; 1.a?

 

Regards,

 

Michael and Ana

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country:
Timeline

If it says an interpreter was used just say that. I don’t mean to be rude but I will never be able to understand how a relationship works when the couple doesn’t speak the same language. I think that’s one of the many reasons they’re so tough on these processings because they can’t seem to understand how that can work. Sign your wife up for some English classes or get her a tutor. She’s not gonna make it in America if she doesn’t speak English. 

Edited by TNJ17
Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Brazil
Timeline

The couple does speak the same language, she took english lessons for months at home but the complexity and wording of some of the questions, for a beginner, is difficult at best.  It's an amazing thing that folks who are senior members (allegedly) can dispense criticisms instead of advice in a place where we come for help.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Timeline

By your own statements you used an interpreter. (you and google translate). So the answer would be yes an interpreter was used. 

 

Are you hesitant to check off that you used one? Theres no need to be. AOS does not require the applicant to understand English as the N400 does. Just so you are prepared (since you are a K) you may or may not have an interview. Sometimes they are waived for K applicants adjusting. IF you do get one you should look into getting a translator to come with you. Start looking for services now so you are prepared if the time comes. I would recommend hiring a translator although some people are able to have the spouse who speaks both languages be the interpreter. However you as the spouse may not be allowed to be the interpreter due to a conflict of interest. It would be up to the Officer interviewing you on whether to allow you to serve as one or not. 

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Brazil
Timeline

Damara - thanks for the positive response.  I am hesitant because if you sign off as Interpreter because you are also saying that you are fluent in both languages... which I am not.   I did help with the problematic words and meanings some of which I could interpret and some of which Google helped.  

 

Getting a translator for Portuguese will be a challenge where I live but not impossible to overcome.  

Link to comment
Share on other sites

Filed: Timeline

I assumed you were fluent... Then you definitely need an interpreter if theres an interview. Try google. I know there are services available. Best to look into it now and get an idea of the cost and who to contact if you need to. 

 

But since you are NOT fluent I have no idea what the best thing to check off is. Do you know anyone who is fluent that would be willing to sign as the interpreter?? They dont have to be in the US, you just need them to review the form (via phone or skype) and sign it which can be done through mail... 

 

I wouldnt check off I am fluent in English or rather read and understood every question in English if shes not and she didnt.. And the form requires someone to sign it, so you cant enter google as the translator and since you are NOT fluent you shouldnt sign that you are... So again, is there someone you can ask to be the interpreter? If not you may have to find a service and have them review the form with her and sign off on it. Thats going to be an additional cost and time but you have to answer the questions on the form honestly and accurately so I dont see any other way. 

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
“;}
×
×
  • Create New...