Jump to content

11 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Timeline
Posted

I am doing a DCF in Bangkok for my wife who is Chinese. Since we are right now in China, my wife got her Police Certificate. She took her police report to the largest Notary Public in Yunnan (Kunming MingXin) to have translated to English and certified. They have a section specializing in foreign related documents including required GC documents. My wife told the notary public that she was applying for a GC in Thailand. When we got the document booklet back I noticed that the original police certificate was missing and in its place was their own document with my wife's photo. My wife said it looked like they just rewrote the original instead of using the original one. The manager said under the law that they were required to keep the original report. She did make a copy of the original for me but it was not attached to the booklet.

I am concerned that Bangkok Immigration Visa will reject this booklet because it does not include the original certificate?

Can anyone share their experience?

Filed: K-1 Visa Country: Cambodia
Timeline
Posted

We are in Cambodia applying for K-1, Fiance is Chinese. She obtained her documents in ShenYang and also translations. She has all the originals. Your translator has kept the originals for some "unknown-possibly illegal use".

My Chinese Fiance obtained her documents April 2014 (Birth record-Police Certificate-Permission to marry). You have been screwed.!!!! If you are still in China go back to the translator and demand the original. If they do not comply get a Cop.China is busting many corrupt business owners.

Filed: Timeline
Posted

Did you go to a Notary Public or a Chinese to English translator only?

Not to be argumentative, this is not a small company but the largest Notary Public in Yunnan. We actually never met the translator. The Notary Public firm does the complete job and produces the white booklet contains both Chinese and Engish Notarial Certificates. I do plan to go to several other agencies dealing with foreign required Chinese documents to confirm what we were told.

Filed: K-1 Visa Country: Cambodia
Timeline
Posted

Did you go to a Notary Public or a Chinese to English translator only?

Not to be argumentative, this is not a small company but the largest Notary Public in Yunnan. We actually never met the translator. The Notary Public firm does the complete job and produces the white booklet contains both Chinese and Engish Notarial Certificates. I do plan to go to several other agencies dealing with foreign required Chinese documents to confirm what we were told.

Fiance says she went to Liaoning State Translator-China Government Translator- not some "Independent Shop". Go back and get your originals. Send QQ# and my Fiance will explain to your wife..

Filed: Timeline
Posted

I want to add a few other remarks.

I just reviewed the document saw that their document was not a rewrite but that it attests that my wife did not have a criminal record up to the date of the original certificate but does not reference the original police certificate number. I want to add that the manager was quite adamant regarding their procedure and that all notary public do this the same way. To be frank the police certificate printed at the police station is only a 1/2 page and doesn't look very official except for the red stamp but am still surprised they don't include it in the white booklet or reference its number.

Filed: K-1 Visa Country: Cambodia
Timeline
Posted

I want to add a few other remarks.

I just reviewed the document saw that their document was not a rewrite but that it attests that my wife did not have a criminal record up to the date of the original certificate but does not reference the original police certificate number. I want to add that the manager was quite adamant regarding their procedure and that all notary public do this the same way. To be frank the police certificate printed at the police station is only a 1/2 page and doesn't look very official except for the red stamp but am still surprised they don't include it in the white booklet or reference its number.

Hi, I just checked her documents and they have an emprinted seal -bottom left, just above the document number. Her translation only states that XXX VVVVV does not have a criminal record up to said date. Short and sweet document.

Filed: Timeline
Posted

Maxxi, thanks for the reply. Just to clarify, are you saying your booklet did not include the original police report because our notary public also has a "short and sweet statement in Chinese and English as well but did not reference the original police id number. It also has an em-printed seal on all the pages of the booklet.

Filed: K-1 Visa Country: Cambodia
Timeline
Posted

Maxxi, thanks for the reply. Just to clarify, are you saying your booklet did not include the original police report because our notary public also has a "short and sweet statement in Chinese and English as well but did not reference the original police id number. It also has an em-printed seal on all the pages of the booklet.

Better interpretation from Fiance- Now she states that the document that she obtained from the Police was not returned. The "original" now is what the Translator provides- both Chinese and English versions. Her China id # is used on the documents. You may have all that is necessary.

Filed: Timeline
Posted (edited)

Thanks for the clarification. Do you have a document (in English) in your booklet that certifies that the English translation conforms with the original.

My certification states

"Issue under notarization: the translation is in conformity with the original. This is to certify that the English translation of the NOTARIAL CERTIFICATE (document NO. xxxx) attached hereto is in conformity with the Chinese original."

Does yours say something very similar or the same?

Edited by Headingbackhome
Filed: K-1 Visa Country: Cambodia
Timeline
Posted

Thanks for the clarification. Do you have a document (in English) in your booklet that certifies that the English translation conforms with the original.

My certification states

"Issue under notarization: the translation is in conformity with the original. This is to certify that the English translation of the NOTARIAL CERTIFICATE (document NO. xxxx) attached hereto is in conformity with the Chinese original."

Does yours say something very similar or the same?

Yes, it seems as if we have similiar and hopefully correct documents. Good luck.

  • Ryan H locked this topic
 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.
Guest
This topic is now closed to further replies.
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...