Jump to content

11 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Timeline
Posted

My husband was married previously and we have to translate his Swedish divorce papers to English.

My questions is, can just anyone translate these divorce papers and attach the following:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________
Date Typed Name
Address

OR does it have to be a paid "professional"?

Thank you for any help.

Filed: Country: Macedonia
Timeline
Posted

You have to take the document to licensed court translator. Do not translate on your own. It has to be done by professional, and it has to have a stamp on it. Besides this, together with all translated documents, you need to send USCIS a certificate your licensed court translator got from the state where you are going to make the translation at, stating that he or she has permission from the state to be a licensed court translator.

All of the above, you can find in the instructions for I-130. Please follow the instructions very rigidly and carefully.

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: China
Timeline
Posted

huh?

what?

no - for uscis submittal, what you reference in post #1 is adequate.

same for NVC submittal as well.

Sometimes my language usage seems confusing - please feel free to 'read it twice', just in case !
Ya know, you can find the answer to your question with the advanced search tool, when using a PC? Ditch the handphone, come back later on a PC, and try again.

-=-=-=-=-=R E A D ! ! !=-=-=-=-=-

Whoa Nelly ! Want NVC Info? see http://www.visajourney.com/wiki/index.php/NVC_Process

Congratulations on your approval ! We All Applaud your accomplishment with Most Wonderful Kissies !

 

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: China
Timeline
Posted

You have to take the document to licensed court translator. Do not translate on your own. It has to be done by professional, and it has to have a stamp on it. Besides this, together with all translated documents, you need to send USCIS a certificate your licensed court translator got from the state where you are going to make the translation at, stating that he or she has permission from the state to be a licensed court translator.

All of the above, you can find in the instructions for I-130. Please follow the instructions very rigidly and carefully.

WRONG, WRONG, WRONG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :bonk:

OP, for USCIS, anyone can translate the documents and sign the attestation statement, it does not need to be a paid professional.

While I have never seen any rule that disallows the petitioner or beneficiary from translating and signing the attestation statement; I suggest to you to that you have a 3rd party that you know translate the papers and sign the attestation statement.

Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

 

Filed: Country: Macedonia
Timeline
Posted

Doesn`t this `by the translator`s certification that he or she is competent to translate the foreign language into English` mean that the translator would have to have some knowledge or certificate... How are the people at USCIS know that the translation is done properly if the translator doesn`t submit evidence? My apology for the person that asked the question for rushing. I thought I was 100 percent right, but if I am not I apologize it was an honest mistake. I was lead by the written above...

Filed: Citizen (apr) Country: Denmark
Timeline
Posted

Doesn`t this `by the translator`s certification that he or she is competent to translate the foreign language into English` mean that the translator would have to have some knowledge or certificate... How are the people at USCIS know that the translation is done properly if the translator doesn`t submit evidence? My apology for the person that asked the question for rushing. I thought I was 100 percent right, but if I am not I apologize it was an honest mistake. I was lead by the written above...

Well, the COs at the embassy are likely fluent in both English and Swedish, so they will be able to read the certificate and know whether the translation is accurate. I don't think anyone would risk a lifetime ban for misrepresentation by lying on a translation when it is so easy to catch.

Also, most people in Sweden are probably qualified to translate a document from Swedish to English with a high degree of accuracy, especially in the days of the internet.

3/2/18  E-filed N-400 under 5 year rule

3/26/18 Biometrics

7/2019-12/2019 (Yes, 16- 21 months) Estimated time to interview MSP office.

 

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: China
Timeline
Posted

Doesn`t this `by the translator`s certification that he or she is competent to translate the foreign language into English` mean that the translator would have to have some knowledge or certificate... How are the people at USCIS know that the translation is done properly if the translator doesn`t submit evidence? My apology for the person that asked the question for rushing. I thought I was 100 percent right, but if I am not I apologize it was an honest mistake. I was lead by the written above...

The attestation statement is taken at face value, if an adjudicator is truly concerned about its authenticity, they can contact the person (since the person signing the attestation statement must provide their contact information). No special certificate is required.

Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

 

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: China
Timeline
Posted

Doesn`t this `by the translator`s certification that he or she is competent to translate the foreign language into English` mean that the translator would have to have some knowledge or certificate... How are the people at USCIS know that the translation is done properly if the translator doesn`t submit evidence? My apology for the person that asked the question for rushing. I thought I was 100 percent right, but if I am not I apologize it was an honest mistake. I was lead by the written above...

Ya, the attestation statement, signed by the translator, is the thing that catches the 'certified/certification' bits in the graphic you posted.

and it's covered in post #1. We have another version of it here on the website, and it matches whats it post #1 mostly.

The fun bit can be for placement of that statement. ie - where to place it on the translation document.

Once again I am so sorry for the wrong answer I gave and oh my God the amount of money I had to spend on licensed court translations just because I misunderstood what you are all saying here cray5ol.gif . From now on, every little detail I have, I will ask you all luv.gif

eh - this is a 'peered' website, so if'n you get it wrong,someone will tell you.

on the details bits you might have questions on? I suggest looking at the advanced search tool, when logged in from a PC. It's amazing.

Sometimes my language usage seems confusing - please feel free to 'read it twice', just in case !
Ya know, you can find the answer to your question with the advanced search tool, when using a PC? Ditch the handphone, come back later on a PC, and try again.

-=-=-=-=-=R E A D ! ! !=-=-=-=-=-

Whoa Nelly ! Want NVC Info? see http://www.visajourney.com/wiki/index.php/NVC_Process

Congratulations on your approval ! We All Applaud your accomplishment with Most Wonderful Kissies !

 

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...