Jump to content
payxibka

English translations of foreign documents

 Share

25 posts in this topic

Recommended Posts

Thankyou Callina for explaining it better :)......

Romanian and Moldavian are one and the same language. In other words, Moldavian is the Romanian language spoken in the Republic of Moldavia. As the latter was ruptured from the territory of Romania and attached to the USSR following World War II, the language itself suffered from the process of forced Russification; it now bears the results of the influence of the Russian language at the level of pronunciation and - to little extent - to that of the vocabulary. But, linguistically speaking, it is incorrect to define the language spoken by the Romanians living in the R of M as "Moldavian". It was referred to as Moldavian by the authorities of those times so that they would develop a feeling of estrangement from their true roots and get closer emotionally to the political goals of their new country.

I regard the above explanation as a mere act of justice towards the Romanian language spoken in Moldova. I surely hope the ones of Russian or Ukrainian nationality don't feel in any way offended. Normal, ordinary people have always lived in peace and harmony there. They have established ethnically-mixed families and put into practice the policy of love and understanding.

For fwaguy: Your fiancee won't have any problems with her translated documents as long as they bear the signature of a certified translator and have been notarized at a notary public's office. And a question: Do the English translations show a phrase such as "translation from Ukrainian" or "translation from Moldavian/Romanian"? If they show the former phrase, your fiancee should also have her Ukrainian translations with her at the interview to be able to prove the course of action if they request it. God bless you both!

9/14 2006 I-129F Sent Next day Air

9/15 Recieved and signed for by "Freeman" at NSC

9/19 NOA1 CSC Recieved

9/25 Notice date Check cashed 9/25

9/28 I Recieved NOA1(I-797C) in the mail

12/5 NOA2 12/6 but Approved on 12/5 touch

12/9 Received NOA2(I-797) by snail mail

12/15 NVC has received it..Case # issued...

12/19 NVC shipped to Romania

12/22 Romanian Embassy has received an email from NVC that my Petition is on it's way...

12/29 Packet 3 sent to Veronica

1/12 2007 Packet 3 received Dang Holidays..

1/22 Sending all paperwork(I-134,Bank/Employer letters etc..,)..to Veronica per DHL, 3.5lbs...$144 WOW!

1/25 Recieved notice that She needs to pick up my packet in Chisinau..

1/26 Sending Back Packet 3

2/16 Transit Visa to go to Romania for the Interview approved..

2/20 Leaves for Bucharest overnight drive by bus...

2/21 Medical

2/22 Interview !!!! APPROVED !!!!!

3/9 2007 Flight to me....

4/7 2007 Married,,,

AOS

7/27 Sent I-485, I-864, I-765

7/30 Chicago Recieved I-485,I-765

Veronica is pregant....Due 4/17/08

9/1 Recieved NOA Bio appointment letter

9/8 Recieved NOA1's for both I-485 and I-765

9/18 Bio appointment

Received Green Card.. Nov 2007

Djuliann came 4/25/2008

I-751 Lifting Of Conditions

9/8/2009 Sent I-751

Received NOA 9/21 NOA Receipt Date 9/10/2009

9/24 received Bio letter Dated 9/18

10/9 Bio Appointment

10/23 Received Permanent Resident Card

N-400 2012

Filed for citizenship sent 2/21/2012

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Russia
Timeline

Yes, you are right FWAGuy. That makes sense.

12/14/2006 Applied for K-1 with request for Waver for Multiple filings within 2 years.
Waiting - Waiting - Waiting
3/6 Called NVC file sent to Washington for "Administrative Review" Told to call back every few weeks. 7/6 Called NVC, A/R is finished, case on way to Moscow. YAHOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
7/13 On Friday the 13th we see updated Moscow website with our interview on 9/11 (Hope we are not supersticious) 9/11 Visa Approved. Yahoo.
10/12 Tickets for her to America. I am flying to JFK to meet her there. 12/15/07 We are married. One year and a day after filling original K-1
12/27 Filed for AOS, EAD & AP 1/3 Received all three NOA-1's 1/22 Biometrics 2/27 EAD & AP received 4/12 Interview
5/19/08 RFE for physical that she should not have needed. 5/28 New physical ($ 250.00 wasted) 6/23 Green Card received
4/22/10 Filed for Removal of Contitions. 6/25 10 Year Green Card received Nov, 2014 Citizenship ceremony. Our journey is complete.

Link to comment
Share on other sites

The problem with the two-step translation is that the original document needs to be accompanied by an English translation of the original document, signed by one individual who certifies that they are competent in English and the original language, and that the translation is accurate.

If one individual knows both English and Moldovian, and can certify that the English is an accurate translation of the Moldovian, then there's no problem. But then there's no need to submit the Ukranian intermediate step.

The USCIS rules have already been posted, but the source law comes from 8 CFR part 1003, as posted on the USCIS website:

§ 1003.33 Translation of documents.

Any foreign language document offered by a party in a proceeding shall be accompanied by an English language translation and a certification signed by the translator that must be printed legibly or typed. Such certification must include a statement that the translator is competent to translate the document, and that the translation is true and accurate to the best of the translator's abilities.

No notarization of any sort is ever required for any translations. The translator doesn't need to be certified. The USCIS doesn't recognize any agency to certify translators. The translation needs to be certified (by the translator). The USCIS suggested format for the certification is:

Certification by Translator

I, typed name, certify that I am fluent (conversant) in the English and ____ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ___.

Signature

Date Typed Name

Address

04 Apr, 2004: Got married

05 Apr, 2004: I-130 Sent to CSC

13 Apr, 2004: I-130 NOA 1

19 Apr, 2004: I-129F Sent to MSC

29 Apr, 2004: I-129F NOA 1

13 Aug, 2004: I-130 Approved by CSC

28 Dec, 2004: I-130 Case Complete at NVC

18 Jan, 2005: Got the visa approved in Caracas

22 Jan, 2005: Flew home together! CCS->MIA->SFO

25 May, 2005: I-129F finally approved! We won't pursue it.

8 June, 2006: Our baby girl is born!

24 Oct, 2006: Window for filing I-751 opens

25 Oct, 2006: I-751 mailed to CSC

18 Nov, 2006: I-751 NOA1 received from CSC

30 Nov, 2006: I-751 Biometrics taken

05 Apr, 2007: I-751 approved, card production ordered

23 Jan, 2008: N-400 sent to CSC via certified mail

19 Feb, 2008: N-400 Biometrics taken

27 Mar, 2008: Naturalization interview notice received (NOA2 for N-400)

30 May, 2008: Naturalization interview, passed the test!

17 June, 2008: Naturalization oath notice mailed

15 July, 2008: Naturalization oath ceremony!

16 July, 2008: Registered to vote and applied for US passport

26 July, 2008: US Passport arrived.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Romania
Timeline

I am sorry to have to contradict you, lucyrich, but in countries such as Romania, Ukraine or Moldova, the translations signed by any sworn translator are recognized as long as the latter's signature is certified by a notary public. Fwaguy says he had them translated at a specialized agency in Ukraine, meaning his papers followed all the steps considered legal in the above-mentioned countries. Also, if the final translations - the ones into English - bear the phrase "Translation from Ukrainian" (as any properly translated document should), he needs to provide USCIS with the intermediate phase documents: the Ukrainian translations. Let's not forget that the originals are in Romanian. Of course, fwaguy has another option, he can choose to find a person living in the US and speaking both Romanian and English and ask him/her to translate his documents as you indicated in your post.

Link to comment
Share on other sites

I am sorry to have to contradict you, lucyrich, but in countries such as Romania, Ukraine or Moldova, the translations signed by any sworn translator are recognized as long as the latter's signature is certified by a notary public. Fwaguy says he had them translated at a specialized agency in Ukraine, meaning his papers followed all the steps considered legal in the above-mentioned countries. Also, if the final translations - the ones into English - bear the phrase "Translation from Ukrainian" (as any properly translated document should), he needs to provide USCIS with the intermediate phase documents: the Ukrainian translations. Let's not forget that the originals are in Romanian. Of course, fwaguy has another option, he can choose to find a person living in the US and speaking both Romanian and English and ask him/her to translate his documents as you indicated in your post.

There is a difference as to what is required by DOS (consulates) then what is required and accepted at USCIS when filing the petition. lucyrich was citing USCIS rules for when filing the petition.

Edited by aussiewench

You can find me on FBI

An overview of Security Name Checks And Administrative Review at Service Center, NVC & Consulate levels.

Detailed Review USCIS Alien Security Checks

fb2fc244.gif72c97806.gif4d488a91.gif

11324375801ij.gif

View Timeline HERE

I am but a wench not a lawyer. My advice and opinion is just that. I read, I research, I learn.

Link to comment
Share on other sites

Yes, aussiewench, I understand that, but fwaguy wants to submit the translations done in Ukraine.

Then certification by a notary public would be done for interview stage. There is no need to go to the added expense of using a notary public for translations at USCIS stage, regardless of consulate or embassy the beneficiary will be applying to for a visa. It is not required by USCIS.

You can find me on FBI

An overview of Security Name Checks And Administrative Review at Service Center, NVC & Consulate levels.

Detailed Review USCIS Alien Security Checks

fb2fc244.gif72c97806.gif4d488a91.gif

11324375801ij.gif

View Timeline HERE

I am but a wench not a lawyer. My advice and opinion is just that. I read, I research, I learn.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Romania
Timeline

His papers are already notarized, if I understand well. His problem is whether to submit the Ukrainian intermediate translations or not, since the originals are in Romanian and the English translations bear the phrase "Translation from Ukrainian".

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Philippines
Timeline

Yes, aussiewench, I understand that, but fwaguy wants to submit the translations done in Ukraine.

Then certification by a notary public would be done for interview stage. There is no need to go to the added expense of using a notary public for translations at USCIS stage, regardless of consulate or embassy the beneficiary will be applying to for a visa. It is not required by USCIS.

Actually what I am tying to do is both.... She went ahead and had all the documents translated based on the "embassy" standard (if I can call it that) which resulted in a process that may be superior but nonetheless different than the lesser USCIS standard.....

YMMV

Link to comment
Share on other sites

Yes, aussiewench, I understand that, but fwaguy wants to submit the translations done in Ukraine.

Then certification by a notary public would be done for interview stage. There is no need to go to the added expense of using a notary public for translations at USCIS stage, regardless of consulate or embassy the beneficiary will be applying to for a visa. It is not required by USCIS.

Actually what I am tying to do is both.... She went ahead and had all the documents translated based on the "embassy" standard (if I can call it that) which resulted in a process that may be superior but nonetheless different than the lesser USCIS standard.....

Which may or may not cause confusion to the one adjudicating the petition when it is not the standard. I really honestly don't know. If many others have submitted 2 translations, and had no issues, then I would go with their experiences.

You can find me on FBI

An overview of Security Name Checks And Administrative Review at Service Center, NVC & Consulate levels.

Detailed Review USCIS Alien Security Checks

fb2fc244.gif72c97806.gif4d488a91.gif

11324375801ij.gif

View Timeline HERE

I am but a wench not a lawyer. My advice and opinion is just that. I read, I research, I learn.

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...