Jump to content
Micro<3kittens

help with translation!!

 Share

6 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Chile
Timeline

Hola a todos! please!! para los chilenos y chilenas que han traducido sus certificados por si mismos al inglés.. necesito urgente un sample de un certificado de matrimonio de los que dan ahora (blanco y negro). Por favor!!! lo necesito urgente para poder hacerlo y enviarlo mañana. O que al menos alguien me explique si tradujo la parte de abajo (donde sale el sitio web, el timbre.. etc) y cómo tradujeron la palabra "circunscripción". MUCHAS GRACIAS :)

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline

*** Thread moved from CR-1 Process forum to Latin American regional subforum. Please post in English in the upper forums. ***

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline

Hola a todos! please!! para los chilenos y chilenas que han traducido sus certificados por si mismos al inglés.. necesito urgente un sample de un certificado de matrimonio de los que dan ahora (blanco y negro). Por favor!!! lo necesito urgente para poder hacerlo y enviarlo mañana. O que al menos alguien me explique si tradujo la parte de abajo (donde sale el sitio web, el timbre.. etc) y cómo tradujeron la palabra "circunscripción". MUCHAS GRACIAS :)

Una buena traducción debe traducir palabra por palabra del documento que está en otro idioma. Entonces si usa Word, puede hacerlo cambiando la posición y el font de las palabras.

La palabra "circunscripción" puede ser traducica como "district" o "division".

Diana

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Chile
Timeline

Hola a todos! please!! para los chilenos y chilenas que han traducido sus certificados por si mismos al inglés.. necesito urgente un sample de un certificado de matrimonio de los que dan ahora (blanco y negro). Por favor!!! lo necesito urgente para poder hacerlo y enviarlo mañana. O que al menos alguien me explique si tradujo la parte de abajo (donde sale el sitio web, el timbre.. etc) y cómo tradujeron la palabra "circunscripción". MUCHAS GRACIAS :)

mandame tu correo por mensaje y te mando mi certificado de matrimonio...avisame si necesitas otro....

como mandaste el I-130 sin traducir el certificado en ese momento?

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Chile
Timeline

Una buena traducción debe traducir palabra por palabra del documento que está en otro idioma. Entonces si usa Word, puede hacerlo cambiando la posición y el font de las palabras.

La palabra "circunscripción" puede ser traducica como "district" o "division".

Diana

Muchas gracias Diana :)

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Chile
Timeline

mandame tu correo por mensaje y te mando mi certificado de matrimonio...avisame si necesitas otro....

como mandaste el I-130 sin traducir el certificado en ese momento?

Muchas gracias Jessica :) Te hablo por interno..

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...