Jump to content
Ryan76

Need some quick advice / document translation

 Share

17 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline

My fiancee is arriving next Friday. I know we need to get a translation of her Birth Certificate for the Adjustment of Status paperwork, and I told her to get it done in her country because it is less expensive. She just emailed me and said all the translations are more expensive than she thought, and she just wants to get the "civil registry" translated now, and wait until she arrives here to do the birth certificate.

I don't recall seeing anywhere in the visa paperwork that says she needs a civil registry / registration to be translated.

What should I tell her to do here? She's waiting at home right now for her sister then they are going out to get the translation(s) done.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

My fiancee is arriving next Friday. I know we need to get a translation of her Birth Certificate for the Adjustment of Status paperwork, and I told her to get it done in her country because it is less expensive. She just emailed me and said all the translations are more expensive than she thought, and she just wants to get the "civil registry" translated now, and wait until she arrives here to do the birth certificate.

I don't recall seeing anywhere in the visa paperwork that says she needs a civil registry / registration to be translated.

What should I tell her to do here? She's waiting at home right now for her sister then they are going out to get the translation(s) done.

If she is English proficient, she can translate them herself. I have no clue what a civil registry is, but you don't need that for AOS.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline

If she is English proficient, she can translate them herself. I have no clue what a civil registry is, but you don't need that for AOS.

I thought that the only thing we needed translated for AOS was her birth certificate, and I'm just now reading online that many people translate it themselves.

I'm about 50% proficient in spanish, my mom is about 75% proficient...in combination with all three of and the use of translator programs i'm sure we could get it nailed down 100%.

Am I correct though, that for her arrival, our marriage ceremony, and the AOS the only translated document we need is her birth certificate?

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline

Okay, i just got off the phone with her and she's telling me that the birth certificate and civil registry are the exact same thing, and in her country they call them civil registries. It's confusing to me because for two years in conversation we've used the phrase "documento de naciamento" which means document of birth, and today she started using the phrase "registro civil". Sometimes colombians confuse me, lol. But i think we're all squared away now.

Though i am curious about the other question i asked. I'm double checking everything today, getting ready to call the clerk's office where we will marry, etc.

For the wedding and adjustment of status, all we need to be translated is the birth certificate, right?

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

Okay, i just got off the phone with her and she's telling me that the birth certificate and civil registry are the exact same thing, and in her country they call them civil registries. It's confusing to me because for two years in conversation we've used the phrase "documento de naciamento" which means document of birth, and today she started using the phrase "registro civil". Sometimes colombians confuse me, lol. But i think we're all squared away now.

Though i am curious about the other question i asked. I'm double checking everything today, getting ready to call the clerk's office where we will marry, etc.

For the wedding and adjustment of status, all we need to be translated is the birth certificate, right?

lol in Argentina, Registro Civil is the equivalent to a Court House.

It kind of depends on the requirements from your County, but yes... she would need her birth certificate translated for the wedding and AOS; and anyone who can translate from Spanish to English can do it

Edited by Celeste & C
Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Colombia
Timeline

My fiancee is arriving next Friday. I know we need to get a translation of her Birth Certificate for the Adjustment of Status paperwork, and I told her to get it done in her country because it is less expensive. She just emailed me and said all the translations are more expensive than she thought, and she just wants to get the "civil registry" translated now, and wait until she arrives here to do the birth certificate.

I don't recall seeing anywhere in the visa paperwork that says she needs a civil registry / registration to be translated.

What should I tell her to do here? She's waiting at home right now for her sister then they are going out to get the translation(s) done.

Isn't registro civil the same as birth certificate? Has the name of the child parents, and even the doctor who made the delivery, all this certified by the notary.

USCIS:

06/06/2012: Sent I-130 to VSC (as LPR)

06/08/2012: NOA1 (Priority Date)

06/12/2012: Touched

08/20/2012: Mailed VSC request for Upgrade to CR1

08/23/2012: Opened Request with USCIS for Upgrade to CR1

08/27/2012: Got Email confirming upgrade to IR1/CR1

11/13/2012: NOA2

NVC:

11/16/2012: NVC Received (NVC # not ready)

11/19/2012: BOG number/IIN - Gave emails

11/19/2012: Choice of Agent email sent

11/20/2012: AOS bill invoiced

11/20/2012: AOS bill paid shows in process

11/21/2012: AOS package sent

11/21/2012: AOS bill shows PAID

11/21/2012: Choice of Agent email sent (again)

11/21/2012: Choice of Agent email accepted

11/23/2012: IV bill invoiced

11/23/2012: IV bill paid

11/26/2012: IV package sent

11/26/2012: IV bill shows PAID

12/07/2012: AOS accepted

12/10/2012: IV Accepted

12/10/2012: Case complete

12/13/2012: Interview scheduled

US Embassy Bogota:

01/25/2013: Lab Visit

01/28/2013: Medical

01/30/2013: Interview

02/05/2013: Email Waybill (5PM)

02/06/2013: Visa in hand

02/08/2013: POE JFK, NY

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

Isn't registro civil the same as birth certificate? Has the name of the child parents, and even the doctor who made the delivery, all this certified by the notary.

Yeah, if you read the other posts he added, you'll see he was told by his fiancee that it's the same as a BC

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Colombia
Timeline

i can help you with the translation. However, you should know that all translation must be notarized and cannot be done by your or her.. it must be a third spanish/english speaker certified party. Let me know will be happy to help.

and they are correct. Civil Registry is the same as Birth certificate.

V&B Suarez

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (pnd) Country: Chile
Timeline

My fiancee is arriving next Friday. I know we need to get a translation of her Birth Certificate for the Adjustment of Status paperwork, and I told her to get it done in her country because it is less expensive. She just emailed me and said all the translations are more expensive than she thought, and she just wants to get the "civil registry" translated now, and wait until she arrives here to do the birth certificate.

I don't recall seeing anywhere in the visa paperwork that says she needs a civil registry / registration to be translated.

What should I tell her to do here? She's waiting at home right now for her sister then they are going out to get the translation(s) done.

Find out if your document needs to be translated by a specific company so you can obtain a marriage certificate. Where I am from in New York I have 3 companies to choose from and if I do not get it translated at one of those companies they will not accept the document and I cannot obtain the marriage certificate. Just double check if there are any restrictions no need in paying for it to be translated twice.

Good luck!

event.png

event.png

Removal of Conditions
08/25/2015: I-751 Sent 08/28/2015: I-751 Delivered

09/04/2015: NOA1 Received 09/25/2015: Biometrics Appointment
TBA: Interview Appointment TBA: Removal of Conditions Approved

AOS
06/11/2013: I-485 & I-765 Sent
06/13/2013: NOA1 Received (AOS & EAD)
07/11/2013: Biometrics Appointment 08/15/2013: EAD Approved
08/26/2013: EAD Card Received 09/16/2013: Interview Waived Letter Received
11/20/2013: AOS Approved

K-1
06/21/2012: I-129F Sent 06/27/2012: I-129F NOA1

12/21/2012: NVC Received 12/28/2012: NVC Left
01/07/2013: Consulate Received 02/27/2013: Interview Date

03/05/2013: Visa Received 03/15/2013: US Entry

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

Find out if your document needs to be translated by a specific company so you can obtain a marriage certificate. Where I am from in New York I have 3 companies to choose from and if I do not get it translated at one of those companies they will not accept the document and I cannot obtain the marriage certificate. Just double check if there are any restrictions no need in paying for it to be translated twice.

Good luck!

THAT is outrageous! If USCIS accepts documents translated by ourselves.. why would a County Court House request to have it done by either one of 3 companies? If I were you, I would marry at the next door County.

Your situation seems to be an exception to the rule of translating your own documents.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (pnd) Country: Chile
Timeline

THAT is outrageous! If USCIS accepts documents translated by ourselves.. why would a County Court House request to have it done by either one of 3 companies? If I were you, I would marry at the next door County.

Your situation seems to be an exception to the rule of translating your own documents.

Yup tell me about it. Apparently we cannot get the marriage certificate unless all of his documents are translated by a certain company. And as you can imagine these companies aren't cheap. So I am pretty upset about it. But I guess its just something I have to do. And the only reason why I found out about this was bc I happen to work right next door and just stopped in to ask. lol

I am looking at the County next door but its about 2 hours away. If its a huge hassle I might just go into New York City and get it done must be easier there. lol

event.png

event.png

Removal of Conditions
08/25/2015: I-751 Sent 08/28/2015: I-751 Delivered

09/04/2015: NOA1 Received 09/25/2015: Biometrics Appointment
TBA: Interview Appointment TBA: Removal of Conditions Approved

AOS
06/11/2013: I-485 & I-765 Sent
06/13/2013: NOA1 Received (AOS & EAD)
07/11/2013: Biometrics Appointment 08/15/2013: EAD Approved
08/26/2013: EAD Card Received 09/16/2013: Interview Waived Letter Received
11/20/2013: AOS Approved

K-1
06/21/2012: I-129F Sent 06/27/2012: I-129F NOA1

12/21/2012: NVC Received 12/28/2012: NVC Left
01/07/2013: Consulate Received 02/27/2013: Interview Date

03/05/2013: Visa Received 03/15/2013: US Entry

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

Yup tell me about it. Apparently we cannot get the marriage certificate unless all of his documents are translated by a certain company. And as you can imagine these companies aren't cheap. So I am pretty upset about it. But I guess its just something I have to do. And the only reason why I found out about this was bc I happen to work right next door and just stopped in to ask. lol

I am looking at the County next door but its about 2 hours away. If its a huge hassle I might just go into New York City and get it done must be easier there. lol

Yeah blush.gif I hear you. What a hassle! As if we don't go through enough with all this paperwork.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (pnd) Country: Chile
Timeline

Yeah blush.gif I hear you. What a hassle! As if we don't go through enough with all this paperwork.

Yeah tell me about it! But thank you for the idea about going somewhere else I didn't even think of it. Its a great idea. I mean a bit of a hassle but hey each translated page is $80 and I have to get his birth certificate and divorce certificate translated. And I bet his divorce certificate is a few pages long. I am calling up all the nearby towns and seeing what their policies are. Because even if I can have it translated by anyone as long as its notarized I can do that since my sister works with a bilingual notary who told me she would stamp and seal whatever I need for free. I hope I find somewhere else!

Thanks!

event.png

event.png

Removal of Conditions
08/25/2015: I-751 Sent 08/28/2015: I-751 Delivered

09/04/2015: NOA1 Received 09/25/2015: Biometrics Appointment
TBA: Interview Appointment TBA: Removal of Conditions Approved

AOS
06/11/2013: I-485 & I-765 Sent
06/13/2013: NOA1 Received (AOS & EAD)
07/11/2013: Biometrics Appointment 08/15/2013: EAD Approved
08/26/2013: EAD Card Received 09/16/2013: Interview Waived Letter Received
11/20/2013: AOS Approved

K-1
06/21/2012: I-129F Sent 06/27/2012: I-129F NOA1

12/21/2012: NVC Received 12/28/2012: NVC Left
01/07/2013: Consulate Received 02/27/2013: Interview Date

03/05/2013: Visa Received 03/15/2013: US Entry

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Argentina
Timeline

Yeah tell me about it! But thank you for the idea about going somewhere else I didn't even think of it. Its a great idea. I mean a bit of a hassle but hey each translated page is $80 and I have to get his birth certificate and divorce certificate translated. And I bet his divorce certificate is a few pages long. I am calling up all the nearby towns and seeing what their policies are. Because even if I can have it translated by anyone as long as its notarized I can do that since my sister works with a bilingual notary who told me she would stamp and seal whatever I need for free. I hope I find somewhere else!

Thanks!

That's a lot for something that's completely free otherwise. I hope you can find a better place.. if not remember these two words.... LAS VEGAS devil.gif

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...