Jump to content
furble

Translation not neccessary?

 Share

6 posts in this topic

Recommended Posts

On the travel.state.gov website "http://travel.state.gov/visa/immigrants/info/info_3195.html" it says "All documents not written in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations and submitted to the NVC."

Also a few times when I've spoken on the phone with the NVC regarding Indonesian documents they have told me there is no need to translate because they speak Indonesian in the US Embassy in Jakarta.

But then again on this site I read threads about people getting anything and everything translated that is simply not in english, regardless if it is the official language of the country in which the application is being made or not.

So to translate birth certificate or not? One item is the Birth Certificate. The other is the certified copy of our Marriage Certificiate, which is 20 pages in all (because here the marriage cert is a book). The cert itself is in both languages so it would need no translation, however what the issuing authority here did in order to make a certified copy was they essentially notarized it. They xeroxed it (spilled some coffee on the copy) and then stamped each of the 20 pages with a special "Legalizing" stamp as it is called here bearing the seal of the issuing authority.

The "Legalizing" stamp is in the Indonesian Language. All 20 pages are the same stamp. It will cost me $300 around here to get 20 copies of the exact same simple stamp translated by a certified translator. Seems like a waste of money for just a stamp when NVC says don't do it.

Any opinions? (and no I don't want to shop around translater prices, maybe I could save $50, still seems like a waste).

Link to comment
Share on other sites

I used to trust that NVC statement about not needing translations but now I think it's inaccurate. Always check with the specific embassy.

Jakarta says the following:

All foreign language document(s) must be accompanied by a complete and accurate English translation done by any translator competent in English and the foreign language. Document(s) must be signed and dated by the translator underneath this statement: “This is a complete and accurate translation into English of the attached document”. Notarization of the document(s) is unnecessary.

source: http://jakarta.usembassy.gov/visa/req_docs_iv_interview.html

For the Marriage certificate, I would expect that you don't need to translate the notary stamp if the document is already contains all the information in English. It should be acceptable as-is, but hopefully other Jakarta filers will weigh in on that since they should be familiar with document requirements there.

Long story short, we have a complicated case. We've been at this for nearly 5 years. You can read our story here. I highly recommend our attorney Laurel Scott, as well as attorneys Laura Fernandez and Lizz Cannon .

Filed I-130 via CSC in Feb 2008. Petition approved June 2008. Consular interview in Mexico, Oct 2008, visa denied, INA 212a6cii. We allege improper application of the law in this case.

2012, started over in Seoul: I-130 filed DCF on 7/2, I-130 approved 8/8, Medical at Yonsei Severance 11/20, IR1 appointment in November 2012.

CRBA filed 1-3-13 at Seoul for our daughter

4MLHm5.pngCzLqp9.png

You can find me at

Immigrate2us.net as Los G :)

Link to comment
Share on other sites

On the travel.state.gov website "http://travel.state.gov/visa/immigrants/info/info_3195.html" it says "All documents not written in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations and submitted to the NVC."

Also a few times when I've spoken on the phone with the NVC regarding Indonesian documents they have told me there is no need to translate because they speak Indonesian in the US Embassy in Jakarta.

But then again on this site I read threads about people getting anything and everything translated that is simply not in english, regardless if it is the official language of the country in which the application is being made or not.

So to translate birth certificate or not? One item is the Birth Certificate. The other is the certified copy of our Marriage Certificiate, which is 20 pages in all (because here the marriage cert is a book). The cert itself is in both languages so it would need no translation, however what the issuing authority here did in order to make a certified copy was they essentially notarized it. They xeroxed it (spilled some coffee on the copy) and then stamped each of the 20 pages with a special "Legalizing" stamp as it is called here bearing the seal of the issuing authority.

The "Legalizing" stamp is in the Indonesian Language. All 20 pages are the same stamp. It will cost me $300 around here to get 20 copies of the exact same simple stamp translated by a certified translator. Seems like a waste of money for just a stamp when NVC says don't do it.

Any opinions? (and no I don't want to shop around translater prices, maybe I could save $50, still seems like a waste).

Despite what it says on NVC's website, I still have seen people get checklists at NVC to provide translations, even though the documents were in the official language of the country where they were going to be interviewed.

Unless you want to risk it and possibly waste time at NVC, I suggest you fork up the money and get all documents translated to English.

Link to comment
Share on other sites

Despite what it says on NVC's website, I still have seen people get checklists at NVC to provide translations, even though the documents were in the official language of the country where they were going to be interviewed.

Unless you want to risk it and possibly waste time at NVC, I suggest you fork up the money and get all documents translated to English.

I've decided to get her Birth Cert translated by a translator and I'm going to translate the notary stamp myself and sign and write the magical statement that makes it an acceptable translation.

There are a total of maybe 5 words on the notary stamp. I think I can handle it, I do speak fluent Indonesian now anyway.

Link to comment
Share on other sites

I've decided to get her Birth Cert translated by a translator and I'm going to translate the notary stamp myself and sign and write the magical statement that makes it an acceptable translation.

There are a total of maybe 5 words on the notary stamp. I think I can handle it, I do speak fluent Indonesian now anyway.

I would still have someone unrelated to the process sign off on the translation, even if you do the actual translating yourself. I've always translated my husband's documents myself but I have someone else review and sign the certifying statement, just so immigration has no room to have problems with the translations.

Long story short, we have a complicated case. We've been at this for nearly 5 years. You can read our story here. I highly recommend our attorney Laurel Scott, as well as attorneys Laura Fernandez and Lizz Cannon .

Filed I-130 via CSC in Feb 2008. Petition approved June 2008. Consular interview in Mexico, Oct 2008, visa denied, INA 212a6cii. We allege improper application of the law in this case.

2012, started over in Seoul: I-130 filed DCF on 7/2, I-130 approved 8/8, Medical at Yonsei Severance 11/20, IR1 appointment in November 2012.

CRBA filed 1-3-13 at Seoul for our daughter

4MLHm5.pngCzLqp9.png

You can find me at

Immigrate2us.net as Los G :)

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline

On the travel.state.gov website "http://travel.state.gov/visa/immigrants/info/info_3195.html" it says "All documents not written in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations and submitted to the NVC."

Also a few times when I've spoken on the phone with the NVC regarding Indonesian documents they have told me there is no need to translate because they speak Indonesian in the US Embassy in Jakarta.

But then again on this site I read threads about people getting anything and everything translated that is simply not in english, regardless if it is the official language of the country in which the application is being made or not.

So to translate birth certificate or not? One item is the Birth Certificate. The other is the certified copy of our Marriage Certificiate, which is 20 pages in all (because here the marriage cert is a book). The cert itself is in both languages so it would need no translation, however what the issuing authority here did in order to make a certified copy was they essentially notarized it. They xeroxed it (spilled some coffee on the copy) and then stamped each of the 20 pages with a special "Legalizing" stamp as it is called here bearing the seal of the issuing authority.

The "Legalizing" stamp is in the Indonesian Language. All 20 pages are the same stamp. It will cost me $300 around here to get 20 copies of the exact same simple stamp translated by a certified translator. Seems like a waste of money for just a stamp when NVC says don't do it.

Any opinions? (and no I don't want to shop around translater prices, maybe I could save $50, still seems like a waste).

Don't confuse NVC and USCIS. Everything sent to USCIS must be translated, so the marriage certificate must be translated. The foreign spouse's birth certificate is not used until the NVC stage.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...