Jump to content
alebella

Spanish sentence on Marriage certificate thats not written correctly!

 Share

8 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Country: Argentina
Timeline

at the bottom of my marriage certificate, the judge wrote in his own writing the following,

" LEIDO EL ACTO, LO FIRMAN CONMIGO LOS ESPOSOS Y LOS TESTIGOS". I think that sentence is incorrect. Souldn't it say "He leido el acto , y lo firman conmigo los esposos y testigos? that way in english translation it can say " I have read the act, the spouses and witnesses witll sign with me? even though it doesnt make sence?

Also Do i have to translate the stamps? when we got married they placed a stamp on the form

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Peru
Timeline

Well, our marriage certificate is of Peru, they mispelled my surname. I had to go to the municipalidad to get it corrected; however, in your case, I think a certified translator would make sense out of it. My certified translator also translated the agency that the stamps were from...but not necessarily the entirety of what the stamps said.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (pnd) Country: Mexico
Timeline

at the bottom of my marriage certificate, the judge wrote in his own writing the following,

" LEIDO EL ACTO, LO FIRMAN CONMIGO LOS ESPOSOS Y LOS TESTIGOS". I think that sentence is incorrect. Souldn't it say "He leido el acto , y lo firman conmigo los esposos y testigos? that way in english translation it can say " I have read the act, the spouses and witnesses witll sign with me? even though it doesnt make sence?

Also Do i have to translate the stamps? when we got married they placed a stamp on the form

If you are a spanish speaking you should know that sentence completely makes sense, don't worry about it.

K1 visa
Filed I-129: Dec 3rd 2010
Interview: July 6th 2011 APPROVED!


AOS
Filed: Oct 4th 2011
AOS Interview: Feb 7th 2012 - RFE sad.png
AOS Approved: Feb 9th - without sending RFE
Green Card received: Feb 17th smile.png

ROC

Filed: Nov 13th 2013

Approved: March 13th 2014

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

If you are a spanish speaking you should know that sentence completely makes sense, don't worry about it.

but I when I translate it in english it makes no sense.

The sentence reads correctly, I don't think there's anything to worry about. We didn't translate the stamps and we were fine.

oh okay thanks. I translated the certificate using microsoft word.

Well, our marriage certificate is of Peru, they mispelled my surname. I had to go to the municipalidad to get it corrected; however, in your case, I think a certified translator would make sense out of it. My certified translator also translated the agency that the stamps were from...but not necessarily the entirety of what the stamps said.

Thanks but im not using someone to do it for me. Im doing it myself since I speak both languages

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: Nicaragua
Timeline

but I when I translate it in english it makes no sense.

oh okay thanks. I translated the certificate using microsoft word.

Thanks but im not using someone to do it for me. Im doing it myself since I speak both languages

As you should know, you ought to translate the document in a way that it makes sense. Translating literally word by word could produce a document that is difficult to read in English. I would translate that line something like this: Upon reading the act, the spouses and witnesses proceed to sign it with me.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

As you should know, you ought to translate the document in a way that it makes sense. Translating literally word by word could produce a document that is difficult to read in English. I would translate that line something like this: Upon reading the act, the spouses and witnesses proceed to sign it with me.

OH THANK YOU SO MUCH!

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...