Jump to content
alebella

Does one's AGE affect the chances of getting your petition 1-130? and how to know if my cosponsor qualifies

 Share

26 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Country: Argentina
Timeline

AND PLEASE DON'T BE SO QUIT TO JUDGE.

I know the obvious. that im too young to be married, but one knows when they meet their soulmate. If one doesn't know how that feels then don't judge.

I love my husband so much and I want to grow old with him.

Im still searching for someone to translate my spouse's documents since everyone seems to chage so much

The cheapest price I've gotten is $1595 dollars which I believe is way to expensive for 8 documents.

Im perfectly fluent in English but I heard it needs to be certified by a translator.

But I've been worrying about my age. Im on this site all day making sure I'm well informed about everything so I don't make any misakes on the petition but something always comes up. Im only 19 and I will be using a co-sponsor since I've been with my spouse here in Argentina for almost 6 months.

Now my brother in law is also 19 but he makes $44,000 a year. He works in a plant location in Texas. My sister has 2 girls with him but they arent living together due to differnces and she gets medicaid and foodstamps for her and her daughters. Does this mean he cant be my sponsor?

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: China
Timeline

Im still searching for someone to translate my spouse's documents since everyone seems to chage so much

The cheapest price I've gotten is $1595 dollars which I believe is way to expensive for 8 documents.

Im perfectly fluent in English but I heard it needs to be certified by a translator.

For translations for USCIS, all someone translating has to do is sign an attestation statement that states the translation from the foreign language to English is accurate and that the person doing the translating is competent to do so. The translator does not need to be a certified translator.

But I've been worrying about my age. Im on this site all day making sure I'm well informed about everything so I don't make any misakes on the petition but something always comes up. Im only 19 and I will be using a co-sponsor since I've been with my spouse here in Argentina for almost 6 months.

For USCIS, your age will not matter on whether or not your petition is approved. When the file reaches the Embassy in Buenos Aires, a CO in the immigrant visa unit will interview your husband and make a decision. If there is a big age gap between you and your husband (10+ years), then your husband ought to prepare to be asked many questions about it. Otherwise, all the CO will care about is if the relationship between you and your husband is legitimate or not and make a decision accordingly.

Now my brother in law is also 19 but he makes $44,000 a year. He works in a plant location in Texas. My sister has 2 girls with him but they arent living together due to differnces and she gets medicaid and foodstamps for her and her daughters. Does this mean he cant be my sponsor?

Your brother-in law will need to have to have income at or above 125% of the poverty line for his household size in order to qualify as a joint sponsor. These are the 2011 Poverty Guidelines, you (and he) will want to check them again in 2012.

Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

 

Link to comment
Share on other sites

AND PLEASE DON'T BE SO QUIT TO JUDGE.

I know the obvious. that im too young to be married, but one knows when they meet their soulmate. If one doesn't know how that feels then don't judge.

I love my husband so much and I want to grow old with him.

Im still searching for someone to translate my spouse's documents since everyone seems to chage so much

The cheapest price I've gotten is $1595 dollars which I believe is way to expensive for 8 documents.

Im perfectly fluent in English but I heard it needs to be certified by a translator.

But I've been worrying about my age. Im on this site all day making sure I'm well informed about everything so I don't make any misakes on the petition but something always comes up. Im only 19 and I will be using a co-sponsor since I've been with my spouse here in Argentina for almost 6 months.

Now my brother in law is also 19 but he makes $44,000 a year. He works in a plant location in Texas. My sister has 2 girls with him but they arent living together due to differnces and she gets medicaid and foodstamps for her and her daughters. Does this mean he cant be my sponsor?

You are not too young to be married. Why do you judge yourself? And why do you expect others to judge you?

Sounds like there is more going on here than meets the eye.

Good luck! :blink:

Sign-on-a-church-af.jpgLogic-af.jpgwwiao.gif

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

For translations for USCIS, all someone translating has to do is sign an attestation statement that states the translation from the foreign language to English is accurate and that the person doing the translating is competent to do so. The translator does not need to be a certified translator.

For USCIS, your age will not matter on whether or not your petition is approved. When the file reaches the Embassy in Buenos Aires, a CO in the immigrant visa unit will interview your husband and make a decision. If there is a big age gap between you and your husband (10+ years), then your husband ought to prepare to be asked many questions about it. Otherwise, all the CO will care about is if the relationship between you and your husband is legitimate or not and make a decision accordingly.

Your brother-in law will need to have to have income at or above 125% of the poverty line for his household size in order to qualify as a joint sponsor. These are the 2011 Poverty Guidelines, you (and he) will want to check them again in 2012.

Oh Bless you!:) So does that mean I can translate my spouse's documents? If so How do I do that? Now about the age I just mean mines. My spouse is 21 and Im 19. Only a two year difference. I was just worried that since Im young it will be denied. I will look into the poverty Guidelines to make sure he qualifies. Thank you so much. I appreciate all the help

You are not too young to be married. Why do you judge yourself? And why do you expect others to judge you?

Sounds like there is more going on here than meets the eye.

Good luck! :blink:

Im not judging my self. I just now that everytime I list my age, someone is always telling me that Im too young in the first place to be married. So no problem here. I was hoping for answers not someone telling me that there is more goig on here!

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: Lift. Cond. (apr) Country: China
Timeline

So does that mean I can translate my spouse's documents? If so How do I do that?

There is no rule that I know of that says you cannot translate your spouse's documents. If you want to prepare the translation yourself, you would do it this way: on a separate sheet of paper, write the translated information in the same order that it appears on the original document. If you can include the attestation statement on the same page, do so, if not, attach the attestation statement to the translation.

Our journey:

Spoiler

September 2007: Met online via social networking site (MySpace); began exchanging messages.
March 26, 2009: We become a couple!
September 10, 2009: Arrived for first meeting in-person!
June 17, 2010: Arrived for second in-person meeting and start of travel together to other areas of China!
June 21, 2010: Engaged!!!
September 1, 2010: Switched course from K1 to CR-1
December 8, 2010: Wedding date set; it will be on February 18, 2011!
February 9, 2011: Depart for China
February 11, 2011: Registered for marriage in Wuhan, officially married!!!
February 18, 2011: Wedding ceremony in Shiyan!!!
April 22, 2011: Mailed I-130 to Chicago
April 28, 2011: Received NOA1 via text/email, file routed to CSC (priority date April 25th)
April 29, 2011: Updated
May 3, 2011: Received NOA1 hardcopy in mail
July 26, 2011: Received NOA2 via text/email!!!
July 30, 2011: Received NOA2 hardcopy in mail
August 8, 2011: NVC received file
September 1, 2011: NVC case number assigned
September 2, 2011: AOS invoice received, OPTIN email for EP sent
September 7, 2011: Paid AOS bill (payment portal showed PAID on September 9, 2011)
September 8, 2011: OPTIN email accepted, GZO number assigned
September 10, 2011: Emailed AOS package
September 12, 2011: IV bill invoiced
September 13, 2011: Paid IV bill (payment portal showed PAID on September 14, 2011)
September 14, 2011: Emailed IV package
October 3, 2011: Emailed checklist response (checklist generated due to typo on Form DS-230)
October 6, 2011: Case complete at NVC
November 10, 2011: Interview - APPROVED!!!
December 7, 2011: POE - Sea-Tac Airport

September 17, 2013: Mailed I-751 to CSC

September 23, 2013: Received NOA1 in mail (receipt date September 19th)

October 16, 2013: Biometrics Appointment

January 28, 2014: Production of new Green Card ordered

February 3, 2014: New Green Card received; done with USCIS until fall of 2023*

December 18, 2023:  Filed I-90 to renew Green Card

December 21, 2023:  Production of new Green Card ordered - will be seeing USCIS again every 10 years for renewal

 

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline

There is no rule that I know of that says you cannot translate your spouse's documents. If you want to prepare the translation yourself, you would do it this way: on a separate sheet of paper, write the translated information in the same order that it appears on the original document. If you can include the attestation statement on the same page, do so, if not, attach the attestation statement to the translation.

That will work but I recommend you do the work of translating the documents yourself, then let a bilingual friend inspect and certify the translation.

I have no clue why you would need to translate 8 documents. Unless your husband has been divorced, the only document that needs translation for the petition is your marriage certificate.

What are the 8 documents you have in mind?

Edited by pushbrk

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

Hi,

Use this off the USCIS website, when having someone certify your translations:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date Typed Name

Address

USCIS no longer routinely requires submission of original documents or "certified copies." Instead, ordinary legible photocopies of such documents (including naturalization certificates and alien registration cards) will be acceptable for initial filing and approval of petitions and applications.

and dont pay anyone a crazy amount for something a friend can do as long as they can certify that they understand both of the languages :)

Good luck

Wedding... 07-02-2011
NOA 1... 10-11-2011
Touched... 10-19-2011

... Tik... Tok....

NOA 2 ... 3-26-2012 167 Days


NVC Received :4-18-2012
Case # Assigned: 4-27-2012
Received DS-3032 / I-864 Bill: 4-30-2012

Pay I-864 Bill: 5-2-2012
I-864 bill shows as paid: 5-3-2012
I-864 packet mailed: 5-3-2012

AOS package delivered: 5-7-2012
DS-3032 accepted: 05-08-2012
AOS Packet Approved:05-09-2012

Receive IV Bill: 05-09-2012
Pay IV Bill: 05-09-2012
IV packet mailed: 05-10-2012

Case Complete: 05-17-2012

Medical / US Consulate / POE:

Medical Appointment: 06/20/12
Interview Date: 07/02/12
POE: SFO 07/12/12

I-751 Sent: 06/18/2014

NOA 1: 6/20/14 (Rec'd letter 6/26)

Biometrics: 07/16/14

Approval of I-751: 07/24/2014 (Rec'd 7/29)

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

That will work but I recommend you do the work of translating the documents yourself, then let a bilingual friend inspect and certify the translation.

I have no clue why you would need to translate 8 documents. Unless your husband has been divorced, the only document that needs translation for the petition is your marriage certificate.

What are the 8 documents you have in mind?

OMG!!thanks! Im so glad I can do it on my own then. I have to translate his birth certificate, passport, ID, marriage certificate and our chat conversations.

There is no rule that I know of that says you cannot translate your spouse's documents. If you want to prepare the translation yourself, you would do it this way: on a separate sheet of paper, write the translated information in the same order that it appears on the original document. If you can include the attestation statement on the same page, do so, if not, attach the attestation statement to the translation.

I want to thank you from the bottom of my heart. I havent sent off my petition because i was being charged way too much for the translations. But I will do them on my own now. Im a us citizen, very fluent in spanish and english. Thanks again.

Hi,

Use this off the USCIS website, when having someone certify your translations:

Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date Typed Name

Address

USCIS no longer routinely requires submission of original documents or "certified copies." Instead, ordinary legible photocopies of such documents (including naturalization certificates and alien registration cards) will be acceptable for initial filing and approval of petitions and applications.

and dont pay anyone a crazy amount for something a friend can do as long as they can certify that they understand both of the languages :)

Good luck

Thanks a bunch! My friends in Argentina dont know english but I do. Im fluent in both spanish and english. Now I can do the translations on my own and send of my petition. thank you so much

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline

OMG!!thanks! Im so glad I can do it on my own then. I have to translate his birth certificate, passport, ID, marriage certificate and our chat conversations.

You do NOT need to translate anything on that list except your marriage certificate. None of those other documents go in with the petition. All the rest can be submitted without translation at the NVC stage. Chat conversations are not required. You could show a log of conversations to show how and how frequently you communicate but your strongest and clearly sufficient evidence of a bona fide relationship is the evidence of living together as husband and wife in your husband's country. None of that is needed until the interview. Your Consular Officer can read Spanish.

There are some exceptions like China but when interviewing in the foreigner's home country, only documents specifically required with the petition will need translation.

Edited by pushbrk

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

You do NOT need to translate anything on that list except your marriage certificate. None of those other documents go in with the petition. All the rest can be submitted without translation at the NVC stage. Chat conversations are not required. You could show a log of conversations to show how and how frequently you communicate but your strongest and clearly sufficient evidence of a bona fide relationship is the evidence of living together as husband and wife in your husband's country. None of that is needed until the interview. Your Consular Officer can read Spanish.

There are some exceptions like China but when interviewing in the foreigner's home country, only documents specifically required with the petition will need translation.

Oh I had no idea. I thought I had to translate all of his documents. So we dont add photos with the petition? or his birth certificate or anything else? Is it that simple to send of the petition I-130? just the following ?

Payment as required by USCIS. Use a personal check if allowed by the Service Center (as of 4/2005 they do allow this). If not, use a money order so you can track the payment.

2. Cover Letter. Should include a description of what your are petitioning for (I-130), a table of contents (list everything in the packet). If you need additional room to explain your case, attach a separate sheet (list the attachment on the cover sheet). Make sure to sign and date the cover sheet.

3. Form I-130: Petition for Alien Relative

4. Copy of the full Birth certificate (front and back) for the US Citizen or a copy of ALL pages of the US Citizen's passport. This is used to establish citizenship.

5. A copy of petitioner's proof of naturalization. (If applicable)

6. A copy of petitioner's proof of permanent residency. (If applicable)

7. A copy of the intending immigrant's birth certificate and/or passport along with English translation. (If in any language other than English) (no longer needed)

8. A copy of your marriage certificate (If not inEnglish then again get a translation)

9. If either you or your spouse were previously married, submit copies of documents showing that all prior marriages were legally terminated (court certified copies of the petitioner's and/or intending immigrant's divorce documents).

10. A copy of a prior spouse's death certificate. (If one or both of you were married before, and the prior spouse died)

11. G-325A filled out by the US Citizen, signed and dated.

12. One passport-type photo (see specification) of the petitioner. Write the full name on the back. Place in a plastic bag and label the bag "Photo of <Insert Name>". Attach the bag to a sheet of paper and place behind the corresponding G-325a.

13. G-325A filled out by the non-US Citzen spouse signed and dated.

14. One passport-type photo (see specification) of the non-US Citzen spouse. Write the full name of the beneficiary on the back. Place in a plastic bag and label the bag "Photo of (insert name) ". Attach the bag to a sheet of paper and place behind the corresponding G-325a.

15. Evidence of a bonafide marriage (see note below for what to include)

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline

Oh I had no idea. I thought I had to translate all of his documents. So we dont add photos with the petition? or his birth certificate or anything else? Is it that simple to send of the petition I-130? just the following ?

Payment as required by USCIS. Use a personal check if allowed by the Service Center (as of 4/2005 they do allow this). If not, use a money order so you can track the payment.

2. Cover Letter. Should include a description of what your are petitioning for (I-130), a table of contents (list everything in the packet). If you need additional room to explain your case, attach a separate sheet (list the attachment on the cover sheet). Make sure to sign and date the cover sheet.

3. Form I-130: Petition for Alien Relative

4. Copy of the full Birth certificate (front and back) for the US Citizen or a copy of ALL pages of the US Citizen's passport. This is used to establish citizenship.

5. A copy of petitioner's proof of naturalization. (If applicable)

6. A copy of petitioner's proof of permanent residency. (If applicable)

7. A copy of the intending immigrant's birth certificate and/or passport along with English translation. (If in any language other than English) (no longer needed)

8. A copy of your marriage certificate (If not inEnglish then again get a translation)

9. If either you or your spouse were previously married, submit copies of documents showing that all prior marriages were legally terminated (court certified copies of the petitioner's and/or intending immigrant's divorce documents).

10. A copy of a prior spouse's death certificate. (If one or both of you were married before, and the prior spouse died)

11. G-325A filled out by the US Citizen, signed and dated.

12. One passport-type photo (see specification) of the petitioner. Write the full name on the back. Place in a plastic bag and label the bag "Photo of <Insert Name>". Attach the bag to a sheet of paper and place behind the corresponding G-325a.

13. G-325A filled out by the non-US Citzen spouse signed and dated.

14. One passport-type photo (see specification) of the non-US Citzen spouse. Write the full name of the beneficiary on the back. Place in a plastic bag and label the bag "Photo of (insert name) ". Attach the bag to a sheet of paper and place behind the corresponding G-325a.

15. Evidence of a bonafide marriage (see note below for what to include)

The list is accurate except for the items in number 7 above. (See where it says NO LONGER NEEDED) Sure, you can add photos together and any other evidence of relationship you think would help, but in your case I would just document the time you've been living in his country together. Getting the petition approved is the easy part. Save most of your other "evidence" for the interview where it doesn't need any translation.

Edited by pushbrk

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

The list is accurate except for the items in number 7 above. (See where it says NO LONGER NEEDED) Sure, you can add photos together and any other evidence of relationship you think would help, but in your case I would just document the time you've been living in his country together. Getting the petition approved is the easy part. Save most of your other "evidence" for the interview where it doesn't need any translation.

thank you so much. Bless you

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

alebella translate your own documents. Have someone proof read it and then have someone sign their name like they translated the document. That worked fine for me! Don't worry I'm young too, you will be fine! Just make sure to do lots of research on this website! :thumbs:

01/01/2008 - Met
04/27/2010 - Engaged
08/23/2011 - Married
USCIS
10/03/2011 - I-130 Sent (USPS priority w/ delivery confirmation)
10/05/2011 - Package arrived at chicago lockbox
10/06/2011 - NOA1
11/09/2011 - NOA2 (no RFE's)
NVC
11/14/2011 - Petition received by NVC/ Received NOA2 by mail
11/21/2011 - NVC case # received by email/ Got AOS fee by email/ Called NVC to provide beneficiary email
11/27/2011 - Choice of agent (DS-3023) sent to NVC by email
.....took a break from process to delay interview....
01/26/2012 - Payed IV fee
01/27/2012 - IV fee status shown as PAID
02/07/2012 - Payed AOS fee
02/08/2012 - AOS fee status shown as PAID
02/09/ 2012 - DS-230 package sent to NVC (priority mail)
03/06/2012 - AOS package sent to NVC (priority mail)
03/12/2012 - Called NVC and found out about checklist. Sent revision to NVC that same day.
03/16/2012 - CASE COMPLETE!
04/11/2012 - Informed of interview via phone by DOS/ Got P4 email from NVC a few hours later that same day (May 4th)
SANTO DOMINGO CONSULATE
04/19/2012 - Medical
05/04/2012 - Interview (APPROVED)
05/10/2012 - Visa ready and picked up at domex
05/15/2012 - POE in Boston (together)
U. S. A
05/29/2012 - Went to SS office to apply for SS card
06/01/2012 - Welcome letter arrived (Received about 3 of these)
06/05/2012 - Green card arrived
06/15/2012- Back to SS office with green card to reapply and inquire about delay
06/18/2012 - Picked up SSN at SSA office
06/22/2012 - SS card arrived by mail

04/24/14 - Sent I-751 to remove conditions

06/09/14 - Biometrics

11/2014 - RFE from USCIS requesting more evidence before approval

Late Jan - Sent further evidence of marriage

03/05/2015 - Got letter of approval for removal of conditions

03/15/2015 - Permanent 10 yr green card received via mail

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Argentina
Timeline

alebella translate your own documents. Have someone proof read it and then have someone sign their name like they translated the document. That worked fine for me! Don't worry I'm young too, you will be fine! Just make sure to do lots of research on this website! :thumbs:

awww thanks alot and dont worry i do that everyday..I spend hours on this website..its so helpful..but what if my friends dont know english?

129.gif

"I believe that were there is great love,there always miracles"

Link to comment
Share on other sites

Filed: Other Country: China
Timeline

awww thanks alot and dont worry i do that everyday..I spend hours on this website..its so helpful..but what if my friends dont know english?

It would need to be a bilingual friend fluent in English. If you don't have any, simply translate and certify the translation yourself.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...