Jump to content

99 posts in this topic

Recommended Posts

Posted

Another question: What do you call "greenbeans" in Spanish in your country? How about "beans"? This is a constant topic of coversation in my house. Also, what is the Spanish word for "porch" and "garage" in your countries?

August 23, 2010 - I-129 F package sent via USPS priority mail with delivery confirmation.

August 30, 2010 - Per Department of Homeland Security (DHS) e-mail, petition received and routed to California Service Center for processing. Check cashed. I-797C Notice of Action by mail (NOA 1) - Received date 08/25/2010. Notice date 08/27/2010.

After 150 days of imposed anxious patience...

January 24, 2011 - Per USCIS website, petition approved and notice mailed.

January 31, 2011 - Approval receipt notice (NOA 2) received by mail. Called NVC, given Santo Domingo case number, and informed that petition was sent same day to consulate.

Called Visa Specialist at the Department of State every day for a case update. Informed of interview date on February, 16 2011. Informed that packet was mailed to fiance on February, 15 2011.

February 21, 2011 - Fiance has not yet received packet. Called 1-877-804-5402 (Visa Information Center of the United States Embassy) to request a duplicate packet in person pick-up at the US consulate in Santo Domingo. Packet can be picked-up by fiance on 02/28.

March 1, 2011 - Medical exam completed at Consultorios de Visa in Santo Domingo.

March 9, 2011 at 6 AM - Interview, approved!

March 18, 2011 - POE together. JFK and O'Hare airports. Legal wedding: May 16, 2011.

Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined.

-Henry David Thoreau

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline
Posted (edited)

Another question: What do you call "greenbeans" in Spanish in your country? How about "beans"? This is a constant topic of coversation in my house. Also, what is the Spanish word for "porch" and "garage" in your countries?

These are the names we use in Colombia:

Green Beans: habichuelas

Porch: balcón

Garage: Garaje

Diana

Edited by Mononoke28

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline
Posted
These are the names we use in Colombia:

Green Beans: habichuelas

Porch: balcón

Garage: Garaje

Mrs. T-B. uses "garaje," too, si man. I shall ask her about the others.

---

Two pronunciation items: Mrs. T-B. saw a washateria and called it "wash-a-teh-REE-uh." I told her that it's "wash-a-TEE-ree-uh." We still joke about it.

On my part, I don't understand why almost every emporium in Spanish ends in "-REE-uh" except for far-MAH-cee-ah. Can someone explain, please? Are there other such words?

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Posted (edited)

Hello everyone! :star:

I thought I would start a topic about a really important issue that ALL couples face -but particularly important to us- people in the Visa Journey. How do you manage language differences?

By language I do not only mean the actual set of words and sounds that construct and convey meaning (English, Spanish, French, etc.) but I also mean to include in this word the regional differences and idioms particular of a specific tongue, specially those languages that are spoken in different countries and regions. Have you had to learn your spouse's language, along with his or her particular and specific cultural myths -meaning the values, behaviors, and attitudes that are the social norms of a particular culture-?

For me, it has been an interesting journey. My husband and I are both native Spanish speakers. Therefore, you would think that we both speak the "same" language, right? Wrong! I have had to learn the Dominicanisms and he has had to learn the Mexicanisms appropriate to our regional Spanish. To me, it is interesting that we have both have to become "bilingual" (in a sense). We have had to learn the cultural myths, ideas, and idioms specific to our different native countries. Added to this mix has been the added complication of living in this country.

Can you share an anecdote of your journey as related to these language differences and adjustments?

I could share many instances, but my current favorite is my husband's adoption of the word "chingada," which is a word that we, Mexicans, use. He knows how to mandar a alguien a la chingada, which is the English equivalent to sending someone, well, far away. F* off? Maybe? This is a word which is not used in the the DR, but has learned to use by his close contact with Mexicans in our city and common friends. On the other hand, he has learned some English, too. He has learned the also complicated meaning of the F word. How much of a couple's communication depends on language and how much of it depends on the specific meanings and use of words particular to a specific culture and region?

Comment away!

I've learned English language as it's not my mother tongue and I'm come from non-English speaker country. I've dated some Americans before my fiance. So, basically I learnt speaking and writing by help from them. In general, English language one of some languages on earth that use for most things for example, movies, songs, books, or second language in schools.

So, overall, people would think that what appears on movies, song, etc, that normally people saying in regular days and acceptable to swearing or use profanity words. One time, I was talking to my then-boyfriend (now my fiance ) on Skype at work and suddenly someone using profanity. He told me that he doesn't like people using profanity. I thought maybe he was just being sensitive, but a few weeks later, I said something to my co-worker like," go to hell," and guess what happened? he was deeply mad and repeated that he doesn't like me use profanity words. Period.

He gave me some reasons why because he doesn't want me feed up some thoughts that using profanity is okay in basis day. He added, he doesn't care other people said or doing as long as his girlfriend talking in nice way. So we finally agreed that in all communication between us, we must use nice words, not calling names, or some other things that refer to profanity. I never use profanity before like F word, C word or whatever people call for it.. Just mild profanity like "damn" or "go to hell". But, I can't argue him as he's native speaker since bornlaughing.gif, I think he just try to give me some lesson how to talk in nice way. I never use them anymore.blush.gif

Edited by Girl from Celebes

Know your enemy and know yourself and you can fight a hundred battles without disaster.Strategy without tactics is the slowest route to victory. Tactics without strategy is the noise before defeat

- Sun Tzu-

It doesn't matter how slow you go as long as you don't stop

-Confucius-

 

-I am the beneficiary and my post is not reflecting my petitioner's point of views-

 

                                       Lifting Condition (I-751)

 

*Mailed I-751 package (06/21/2017) to CSC

*NOA-1 date (06/23/2017)

*NOA-1 received (06/28/2017)

*Check cashed (06/27/2017)

*Biometric Received (07/10/2017)

*Biometric Appointment (07/20/2017)

 

 

 

 

 

 

Posted

Another question: What do you call "greenbeans" in Spanish in your country? How about "beans"? This is a constant topic of coversation in my house. Also, what is the Spanish word for "porch" and "garage" in your countries?

Greens beans (peas) = guandules

beans = habichuelas

porch = galleria

garage = marquezina

Dominican spanish... gotta love it :star:

01/01/2008 - Met
04/27/2010 - Engaged
08/23/2011 - Married
USCIS
10/03/2011 - I-130 Sent (USPS priority w/ delivery confirmation)
10/05/2011 - Package arrived at chicago lockbox
10/06/2011 - NOA1
11/09/2011 - NOA2 (no RFE's)
NVC
11/14/2011 - Petition received by NVC/ Received NOA2 by mail
11/21/2011 - NVC case # received by email/ Got AOS fee by email/ Called NVC to provide beneficiary email
11/27/2011 - Choice of agent (DS-3023) sent to NVC by email
.....took a break from process to delay interview....
01/26/2012 - Payed IV fee
01/27/2012 - IV fee status shown as PAID
02/07/2012 - Payed AOS fee
02/08/2012 - AOS fee status shown as PAID
02/09/ 2012 - DS-230 package sent to NVC (priority mail)
03/06/2012 - AOS package sent to NVC (priority mail)
03/12/2012 - Called NVC and found out about checklist. Sent revision to NVC that same day.
03/16/2012 - CASE COMPLETE!
04/11/2012 - Informed of interview via phone by DOS/ Got P4 email from NVC a few hours later that same day (May 4th)
SANTO DOMINGO CONSULATE
04/19/2012 - Medical
05/04/2012 - Interview (APPROVED)
05/10/2012 - Visa ready and picked up at domex
05/15/2012 - POE in Boston (together)
U. S. A
05/29/2012 - Went to SS office to apply for SS card
06/01/2012 - Welcome letter arrived (Received about 3 of these)
06/05/2012 - Green card arrived
06/15/2012- Back to SS office with green card to reapply and inquire about delay
06/18/2012 - Picked up SSN at SSA office
06/22/2012 - SS card arrived by mail

04/24/14 - Sent I-751 to remove conditions

06/09/14 - Biometrics

11/2014 - RFE from USCIS requesting more evidence before approval

Late Jan - Sent further evidence of marriage

03/05/2015 - Got letter of approval for removal of conditions

03/15/2015 - Permanent 10 yr green card received via mail

Filed: Citizen (apr) Country: Nicaragua
Timeline
Posted

Another question: What do you call "greenbeans" in Spanish in your country? How about "beans"? This is a constant topic of coversation in my house. Also, what is the Spanish word for "porch" and "garage" in your countries?

In Nicaragua we say:

green beans = frijolitos verdes

beans = frijoles

porch = porche

garage = garaje

Filed: Citizen (apr) Country: Colombia
Timeline
Posted

Mrs. T-B. uses "garaje," too, si man. I shall ask her about the others.

---

Two pronunciation items: Mrs. T-B. saw a washateria and called it "wash-a-teh-REE-uh." I told her that it's "wash-a-TEE-ree-uh." We still joke about it.

On my part, I don't understand why almost every emporium in Spanish ends in "-REE-uh" except for far-MAH-cee-ah. Can someone explain, please? Are there other such words?

I guess it's the way it was first designed, I don't know. :lol:

I always make fun of appliances as most end in "dora": licuadora, lavadora, secadora, aspiradora, tostadora, asadora, etc. I once knew a woman whose name was Dora and I said to her "man, you must be tired at the end of the day with all the things you do around the house!" She didn't think it was funny. :no:

Diana

CR-1

02/05/07 - I-130 sent to NSC

05/03/07 - NOA2

05/10/07 - NVC receives petition, case # assigned

08/08/07 - Case Complete

09/27/07 - Interview, visa granted

10/02/07 - POE

11/16/07 - Received green card and Welcome to America letter in the mail

Removing Conditions

07/06/09 - I-751 sent to CSC

08/14/09 - Biometrics

09/27/09 - Approved

10/01/09 - Received 10 year green card

U.S. Citizenship

03/30/11 - N-400 sent via Priority Mail w/ delivery confirmation

05/12/11 - Biometrics

07/20/11 - Interview - passed

07/20/11 - Oath ceremony - same day as interview

Posted

Greens beans (peas) = guandules

beans = habichuelas

porch = galleria

garage = marquezina

Dominican spanish... gotta love it :star:

We still "fight" about galeria and marquesina. Porche y garaje! I say!

In Ukrainian, chapa, chap (чап) means roughly small/baby steps. The derivatives are chapaty (to make baby steps) and chap-chap (sort of like come-come).

Interesting!

August 23, 2010 - I-129 F package sent via USPS priority mail with delivery confirmation.

August 30, 2010 - Per Department of Homeland Security (DHS) e-mail, petition received and routed to California Service Center for processing. Check cashed. I-797C Notice of Action by mail (NOA 1) - Received date 08/25/2010. Notice date 08/27/2010.

After 150 days of imposed anxious patience...

January 24, 2011 - Per USCIS website, petition approved and notice mailed.

January 31, 2011 - Approval receipt notice (NOA 2) received by mail. Called NVC, given Santo Domingo case number, and informed that petition was sent same day to consulate.

Called Visa Specialist at the Department of State every day for a case update. Informed of interview date on February, 16 2011. Informed that packet was mailed to fiance on February, 15 2011.

February 21, 2011 - Fiance has not yet received packet. Called 1-877-804-5402 (Visa Information Center of the United States Embassy) to request a duplicate packet in person pick-up at the US consulate in Santo Domingo. Packet can be picked-up by fiance on 02/28.

March 1, 2011 - Medical exam completed at Consultorios de Visa in Santo Domingo.

March 9, 2011 at 6 AM - Interview, approved!

March 18, 2011 - POE together. JFK and O'Hare airports. Legal wedding: May 16, 2011.

Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined.

-Henry David Thoreau

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline
Posted
Another question: What do you call "greenbeans" in Spanish in your country? How about "beans"? This is a constant topic of coversation in my house. Also, what is the Spanish word for "porch" and "garage" in your countries?
OK -- Mrs. T-B. has been consulted:

green beans = vainitas

beans = frijoles

garage = garaje

porch = "we don't have... we don't think about... we don't have a word for it"

wedgie = calzoncillo chino (exchanged at the conclusion of the questioning)

Has anyone else heard "vainitas"? Would you understand it if you heard it, or would you need to ask or figure it out from the context?

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Filed: Citizen (apr) Country: Ecuador
Timeline
Posted
I guess it's the way it was first designed, I don't know. :lol:
I need to consult a linguist, but none of the university professors locally will return my e-mails. Some people have their noses so high in the air that if they walked outside in the rain, they'd drown, glub man.
I always make fun of appliances as most end in "dora": licuadora, lavadora, secadora, aspiradora, tostadora, asadora, etc. I once knew a woman whose name was Dora and I said to her "man, you must be tired at the end of the day with all the things you do around the house!" She didn't think it was funny. :no:
Even with my anemic grasp of the vocabulary, I think that this is quite funny and clever, si man!

---

I note also that most words in Spanish have more syllables than do their English counterparts. I'd grow old enough to qualify for Social Security if I had to say "ventilador" every time I talked about a "fan"! However, I note that the words in Spanish that have fewer syllables than their English counterparts are typically fruits or other comestibles, see man:

Pineapple (3 syllables) vs. pina (2 syllables)

Strawberry vs. fresa

Watermelon vs. sandia (and how exactly did "sandia" evolve as a word for watermelon, huh man)?

Motorcycle vs. moto (not usually edible, obviously)

I began keeping a list of such words, and there were quite a few on it, but of course I can't find it, nertz man.

---

Also, dumb question: in VJ messages, how does one create the "n" with the tilde over it if one's gringo keyboard doesn't naturally have it, huh man?

06-04-2007 = TSC stamps postal return-receipt for I-129f.

06-11-2007 = NOA1 date (unknown to me).

07-20-2007 = Phoned Immigration Officer; got WAC#; where's NOA1?

09-25-2007 = Touch (first-ever).

09-28-2007 = NOA1, 23 days after their 45-day promise to send it (grrrr).

10-20 & 11-14-2007 = Phoned ImmOffs; "still pending."

12-11-2007 = 180 days; file is "between workstations, may be early Jan."; touches 12/11 & 12/12.

12-18-2007 = Call; file is with Division 9 ofcr. (bckgrnd check); e-prompt to shake it; touch.

12-19-2007 = NOA2 by e-mail & web, dated 12-18-07 (187 days; 201 per VJ); in mail 12/24/07.

01-09-2008 = File from USCIS to NVC, 1-4-08; NVC creates file, 1/15/08; to consulate 1/16/08.

01-23-2008 = Consulate gets file; outdated Packet 4 mailed to fiancee 1/27/08; rec'd 3/3/08.

04-29-2008 = Fiancee's 4-min. consular interview, 8:30 a.m.; much evidence brought but not allowed to be presented (consul: "More proof! Second interview! Bring your fiance!").

05-05-2008 = Infuriating $12 call to non-English-speaking consulate appointment-setter.

05-06-2008 = Better $12 call to English-speaker; "joint" interview date 6/30/08 (my selection).

06-30-2008 = Stokes Interrogations w/Ecuadorian (not USC); "wait 2 weeks; we'll mail her."

07-2008 = Daily calls to DOS: "currently processing"; 8/05 = Phoned consulate, got Section Chief; wrote him.

08-07-08 = E-mail from consulate, promising to issue visa "as soon as we get her passport" (on 8/12, per DHL).

08-27-08 = Phoned consulate (they "couldn't find" our file); visa DHL'd 8/28; in hand 9/1; through POE on 10/9 with NO hassles(!).

Filed: Citizen (pnd) Country: Peru
Timeline
Posted

Has anyone else heard "vainitas"? Would you understand it if you heard it, or would you need to ask or figure it out from the context?

"Vainitas" is the term used in Peru too. I don't think it refers to anything else.

Also, dumb question: in VJ messages, how does one create the "n" with the tilde over it if one's gringo keyboard doesn't naturally have it, huh man?

Do you know how to change your keyboard? If you have Windows, open Control Panel. Under Clock, Language, etc. choose Change keyboards. You can add in all the languages you want your keyboard to be able to change to. on the bottom of the Desktop, there's "EN." Click and change to "ES." Now, close your eyes and visualize the computer keyboards at the street internets in Ecuador... Where's the ñ? Okay, if you cannot recall, you can use the colon-semicolon key. Enjoy!

Filed: Citizen (pnd) Country: Mexico
Timeline
Posted

This is so interesting! My FI is Mexican and I learned Spanish in Mexico. I love to learn the regional differences in words. For Mexican Spanish:

Greenbeans - Ejotes

Beans - Frijoles

Garage - Cochera

Porch - Terraza

K-1 Visa Journey

October 1, 2010: I-129F sent

October 5, 2010: I-129F received

October 12, 2010: NOA1 e-mail received, routed to VSC

October 16, 2010: NOA1 hard copy received (dated October 7, 2010)

April 18, 2011: RFE e-mail

April 20, 2011: RFE hardcopy received

April 20, 2011: RFE response sent to VSC

May 2, 2011: E-mail confirming VSC has received RFE response

July 27, 2011: NOA2 e-mail received (9 months, 2 weeks, and 6 days (292 days) after NOA1

July 30, 2011: NOA2 hard copy

August 4, 2011: NVC received case

August 8, 2011: NVC forwarded case to US Consulate in Ciudad Juarez, Mexico

August 8, 2011: Consulate received case

August 25, 2011: Consulate mailed packet 3

September 3, 2011: Received Packet 3 in US

September 20, 2011: Interview! Not enough information in the system to make a decision

September 26, 2011: K1 visa approved and received via DHL

October 20, 2011: POE at Phoenix, Arizona

October 26, 2011: Married

AOS Journey

11-7-2011 - AOS package sent to lockbox in Chicago, IL

11-9-2011 - AOS package delivered and signed for

11-15-2011 - NOA1 e-mails received (NOA1 date November 10), routed to NBC

11-16-2011 - Check Cashed

11-21-2011 - Hard Copies & Biometrics Appointment Letter Received

11-29-2011 - Biometrics done via walk-in! (Originally scheduled for 12/14/11)

12-2-2011 - Case transferred to CSC

1-17-2012 - EAD/AP Card Production Ordered

1-25-2012 - EAD/AP card received in mail

3-7-2012 - RFE issued

3-19-2012 - RFE response received by CSC

4-4-2012 - Green Card Production!

4-10-12 - GC received in mail

January 3, 2014: ROC

Filed: Citizen (apr) Country: Nicaragua
Timeline
Posted

I note also that most words in Spanish have more syllables than do their English counterparts. I'd grow old enough to qualify for Social Security if I had to say "ventilador" every time I talked about a "fan"!

In Nicaragua we say abanico.

Motorcycle vs. moto (not usually edible, obviously)

Well, it's actually motocicleta we usually just refer to as moto, lol.

Also, dumb question: in VJ messages, how does one create the "n" with the tilde over it if one's gringo keyboard doesn't naturally have it, huh man?

If you have Windows, in the bottom right side of your taskbar you should be able to see "EN". If you click on it, it should show you the option to choose the Spanish language. Once you select it, just hit ";" on your keyboard and you'll get the "ñ".

post-84154-0-01792100-1318532051_thumb.jpg

Filed: K-1 Visa Country: Philippines
Timeline
Posted

By far the most important thing for us is attitude. I see so much extreme laziness, pride, and stupidity about communication, and when you throw language on top of it then you have a disaster.

Basic communication courtesy requires speaking clearly, loudly, and slowly enough to be heard. It requires you look at the listener instead of demonstrating how much more important looking at yourself in the mirror is. Basic communication requires repeating back what was said. It requires answering in complete sentences, with zero ambiguity.

I hated asking a question like "do you want this, or do you want that" and getting "yes" as the answer instead of "I want that." How lazy and disrespectful of other people can you possibly be in refusing to speak two whole words to clarify exactly what you mean?

How much stupid pride or laziness can you have by not asking what a word in a sentence means? How can you give answers to questions when you know that you do not even know what is being asked? It took me a while to figure out many filipinas say "yes" to be agreeable instead of understanding what they were saying yes to. This habit almost got us killed while teaching her to drive.

She would say she understood for example what "blind spot" means. You could explain it and she would say "yes". But until she can explain it back to you herself in her own words - do NOT take "yes" as an answer. She thought "slow down" meant taking your foot off the gas pedal, not decreasing your speed. So I would say it louder and louder until I was screaming, and then pulling the parking brake to save ourselves from crashing.

Afterwards, getting her to set aside the stubborn pride insisting she had "slowed down", to take on the right attitude to focus on what the words mean - this is the thing that we really have to work on: put down your attitude and get your mind right about communicating. Do not get angry, do not make this stressful with stubborn-ness and discourtesy by looking away and sending all that body language saying "bad attitude". This is the most important thing to work on in our relationship: communication.

At a stop sign, she did not stop. A cement truck was on the highway, and it was certain death. " Stop. Stop! Stop!!!! STOP!!!! Screaming it. We were almost killed and it could have been prevented by her repeating back to me "stop" the first time I said it. We never did stop because I had no parking brake to grab, so I turned the steering wheel to veer away from the cement truck.

When you repeat back what is being said, it is the acknowledgement you are listening. You have to be listening to repeat it back. I also learned to do a "communications check": on the way down our drive, which is over 1/4 mile, I say "stop". The only reason for stopping is because I said it. If she can do it, her mind is right. If she takes on a prideful attitude that she's not going to stop until she's been convinced it is the right thing to do - there's no point in leaving because she has a bad attitude.

Communication has to be treated like professional work. When you are at work, you make sure you understand the company's instructions. You don't stare off and mumble to the boss, your peers or the people under you that have to get the job done. You aren't watching TV at work. You speak in complete sentences, and it is loud enough & clear enough for everyone to hear.

People who are lazy about communication are showing they don't respect you enough to follow some elementary rules. If you can see someone is having trouble with the pronunciation of a word, why aren't you SPELLING it for them? Are you really that stupid to have not learned such a simple thing? If I think my wife has not heard a word before - I spell it. She spells it back. I ask her if she understands it. Use it in an example. This is the way you would do it if it were a language class.

You have to do triage with them in terms of grammar, syntax, colloquialisms and all - you can't fix everything at once. But the most important thing is to adjust your attitude and agree that both of you are going to work hard communicating clearly: to make the effort, both on the same team. To be cheerful about it, turning off the tv and setting down what you are doing, looking them in the eyes and spelling every letter of the word.

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...