Jump to content
nottoolong

Translation questions

 Share

8 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

Hello everyone,

I just had a couple more documents translated for our packet 3. I just noticed that the translator didn't write her address. She does this for a living and has a stamp certifying so, but her address is the only thing she didn't include. We used the same woman for our I 129F and had no problems. Will this be a problem at this stage?

Also, while I'm trying to learn Thai, I would like to send a message to my fiancee on my own. It would be more of a letter though. I speak Thai with her a little, but I thought this would be sort of nice that I try a short letter. Without having someone else do this for me, can anyone comment on igoogle or any other programs that might help with this?

Thank you.

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

Hello everyone,

I just had a couple more documents translated for our packet 3. I just noticed that the translator didn't write her address. She does this for a living and has a stamp certifying so, but her address is the only thing she didn't include. We used the same woman for our I 129F and had no problems. Will this be a problem at this stage?

Also, while I'm trying to learn Thai, I would like to send a message to my fiancee on my own. It would be more of a letter though. I speak Thai with her a little, but I thought this would be sort of nice that I try a short letter. Without having someone else do this for me, can anyone comment on igoogle or any other programs that might help with this?

Thank you.

I used Google translator before to translate English to Thai for writing a brief letter to my fiancee.

Here is the link:

http://translate.google.com/#en|th|hello

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

Thank you. I tried igoogle last night at home and that seemed ok. We'll see how the sentence structure comes out. The translator link you send seems a bit different, though they appear the same. I'll have to compare.

Anybody have any thoughts on the translator question?

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-3 Visa Country: Thailand
Timeline

Hello everyone,

I just had a couple more documents translated for our packet 3. I just noticed that the translator didn't write her address. She does this for a living and has a stamp certifying so, but her address is the only thing she didn't include. We used the same woman for our I 129F and had no problems. Will this be a problem at this stage?

Also, while I'm trying to learn Thai, I would like to send a message to my fiancee on my own. It would be more of a letter though. I speak Thai with her a little, but I thought this would be sort of nice that I try a short letter. Without having someone else do this for me, can anyone comment on igoogle or any other programs that might help with this?

Thank you.

The " certification " is simply the statement I copied for you below. Anyone fluent in both languages can do these translations. I dont think the omission of the address is a big deal. You could always give it to the embassy if asked.

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date Typed Name

Address

Using Google for a word is fine but when you try to construct a sentence it will not be understood in the right context. For example we would describe a road sign as " the stop sign color red" while you would say " the stop sign is red ". The decriptions of things or meaning can be very different in Thai.

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

Thank you Ning. Yes, I have this requirement now. It just appeared to me now this last time I had documents translated. If they were ok for the I 129F, I would think they'll be ok now. Maybe I'll contact her and have her sign something stating she did the translations (with the address), or just provide it myself in case.

I agree with the sentence structure. I tried Babelfish at work one time, as we have a large latino population, and it didn't sound correct because of that. I'll have to figure something out. I'd like to write May a little letter.

Link to comment
Share on other sites

Somebody please correct me if I am wrong. For the embassy you do not need to translate any documents from thai. If it is in a different language like Laos or Cambodian then you would need it translated. We never translated any of Pui's documents she brought to her interview.

As for translating something you want to write I have used google and http://www.thai2english.com/. Hope all of that helps.

AOS Journey

11-04-2011 sent AOS to Chicago lockbox

11-07-2011 delivered

11-08-2011 Date on text messages but did not receive until 11-22-2011

11-23-2011 Check cashed.

11-25-2011 Hard copies of NOA1s

12-06-2012 Pui's Brother unexpectly passes away and we make an info pass appointment and receive an emergancy AP so she can return home. Pui leaves for Thailand for 2 weeks.

12-06-2012 Get a text message and email that she received an RFE

12-12-2012 RFE for original birth certificate. I swear we sent it along with a certificate translation of it.

12-20-2012 Pui returns from Thailand.

12-21-2012 We send the RFE back for with original birth certificate along with a new certificate of translation(I had to wait for her to return for her to sign)

12-26-2012 text and email they have received the RFE.

12-29-2012 Appointment for biometrics is 01-23-2012

01-13-2012 AP is approved.

01-23-2012 Biometrics appointment. Later during the evening the text and email saying the EAD is approved.

01-31-2012 EAD/AP combo card arrives.

05-22-2012 Email and text card is in production!

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Thailand
Timeline

Somebody please correct me if I am wrong. For the embassy you do not need to translate any documents from thai. If it is in a different language like Laos or Cambodian then you would need it translated. We never translated any of Pui's documents she brought to her interview.

As for translating something you want to write I have used google and http://www.thai2english.com/. Hope all of that helps.

I see what you mean. On page 4 of Packet 3, it says "All documents not in English or Thai must be accompanied by certified English translations". If you didn't bring any translated documents for Pui's interview, I would imagine I would be ok then.

I'll check out that link and see how it is. I haven't seen that one yet.

Thank you!

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...