Jump to content
raian

Indonesia - Should I get the Marriage Book and Muslim Certificate translated to English?

 Share

6 posts in this topic

Recommended Posts

1) The marriage book has the marriage certificate section in both Indonesian and English language. But in other pages of the book it is written in Indonesian such as the prayer and husband's promise to the wife. Do you think those specific Indonesian pages still need to be translated to English?

2) Should the Muslim Certificate also be translated to English? I was thinking that I will just write my Muslim name in the "Other names used" box.

3) Should I include the Muslim Certificate in the I-130 package?

Thank you in advance :)

2003 - met online

12-09-2010 - met for the first time

12-11-2010 - engaged

06-07-2011 - married

09-27-2011 - I-130 sent

09-29-2011 - NOA1

04-04-2012 - I-130 approved

05-14-2012 - NVC Case number received

06-26-2012 - Case completed

08-02-2012 - VISA APPROVED :)

Link to comment
Share on other sites

We had the whole marriage book translated. We copied the book and copied the translation with the stamp and sent copies in with the I130/I129F/I485/2nd I130. This has always been adequate. The contract will probably be entertaiing to the reviewing officer anyway LOL

The Shahadah certificate is for the marriage to take place and is for the Ministry of Religions Affairs in Indonesia. It is an Indonesian requirement not US government requirement. Mine was never included in anything we filed.

NOTE: We used that translation service around the corner from the Embassy (about 2 blocks away)

Don't forget to translate the Indo birth certificate. We needed it a couple times.

What else: OH - name change. Immigration put the name change in my wife's passport right after we got married and before the I130 was approved. I filed the I-130 with my last name as hers and in the meantime Indo immigration put the name change in the "notes" section and stamped it. This meant the visa, green card, EAD card, and drivers license was all issued in her full name with my family name as last name. When her passport was renewed this year it was renewed in her (new) name so everything is a match.

OH and Never, ever send original translations when you file anything. Send copies LOL. I lost (1) marriage book translation that way :( Luckily we made (2) translations of everything.

Good luck!

1) The marriage book has the marriage certificate section in both Indonesian and English language. But in other pages of the book it is written in Indonesian such as the prayer and husband's promise to the wife. Do you think those specific Indonesian pages still need to be translated to English?

2) Should the Muslim Certificate also be translated to English? I was thinking that I will just write my Muslim name in the "Other names used" box.

3) Should I include the Muslim Certificate in the I-130 package?

Thank you in advance :)

 

i don't get it.

Link to comment
Share on other sites

Thank you for your reply :)

We copied the book and copied the translation with the stamp and sent copies in with the I130/I129F/I485/2nd I130.

1) What is this "stamp"? Is that required for all translations?

2) Do I need to get a professional Indonesian translator to translate my documents?

3) Where is the translation service located that you used?

2003 - met online

12-09-2010 - met for the first time

12-11-2010 - engaged

06-07-2011 - married

09-27-2011 - I-130 sent

09-29-2011 - NOA1

04-04-2012 - I-130 approved

05-14-2012 - NVC Case number received

06-26-2012 - Case completed

08-02-2012 - VISA APPROVED :)

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

My wife took care of it. This is my recollection:

The translator's office was right around the corner from the embassy. I dont know if translations have to be stamped or not (but)) our view was that it's a permanent record, may need it someday (we did LOL) and why not get a licenced, authorized translator to do it. There are two choices according to our local consulate - either get an authorized translator to do it or bring the person who did it in person to swear in and declare that they are qualified. We nixed #2. Too much trouble.

All of our translations of everything have a stamp with the translator's gvt number on it with original signature. Dude stamped and signed every page actually. His name was Anang Fahkcrudin and under his name is SK.GUB KOKI NO 2228/2001 - which is his registration number or some such.

We had a bunch of documents translated here in Saudi for our second visajourney notably police cert and iqama (resident card). Same thing, they all have the translators official stamp, name, and registration number.

As I recall the translation cost in Jakartya was about $10-15 a page. Worth it, as it turned out.

Thank you for your reply :)

1) What is this "stamp"? Is that required for all translations?

2) Do I need to get a professional Indonesian translator to translate my documents?

3) Where is the translation service located that you used?

 

i don't get it.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Filed: AOS (apr) Country: Indonesia
Timeline

I don't know if you still need it or not. But the US embassy in Jakarta has a list of sworn translators

s. attachment to this posting.

Thank you for your reply :)

1) What is this "stamp"? Is that required for all translations?

2) Do I need to get a professional Indonesian translator to translate my documents?

3) Where is the translation service located that you used?

List of Sworntra.pdf

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

WEll this is old topic but for futher info, YOu do not need to translate the marriage book, it is in Indonesian/English so it has a de facto english translation. that would be like translating your US passport because it has English French and Spanish in it.

Filing January 2012.

NOA1 Jan 26 2012

NOA2 March 23 2012 ( expedited )

NVC rec . Apr 6th 2012

AOS bill invoiced Apr 6th 2012

IV bill invoiced APR 20 2012

NVC Complete may 9th 2012

Papers received at embassy in Jakarta May 21 2012

Interview May 22 2012

Visa received May23 2012

POE Dallas/Ft W May 25th 2012

sUgzp7.png

lJjYp7.png

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...