Jump to content

9 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Citizen (apr) Country: China
Timeline
Posted

Accent marks not needed on address.

OUR TIME LINE Please do a timeline it helps us all, thanks.

Is now a US Citizen immigration completed Jan 12, 2012.

1428954228.1592.1755425389.png

CHIN0001_zps9c01d045.gifCHIN0100_zps02549215.gifTAIW0001_zps9a9075f1.gifVIET0001_zps0a49d4a7.gif

Look here: A Candle for Love and China Family Visa Forums for Chinese/American relationship,

Visa issues, and lots of info about the Guangzhou and Hong Kong consulate.

Filed: K-1 Visa Country: Vietnam
Timeline
Posted
When writing my fiancé(e)'s name, and the names of her parents and her street address etc., should I have the accent on the letters, or should I strip them out, and write them only in the box provided for the foreign language name?

Thanks for any advice!!!

In a word, no.

The acute accent, circumflex, umlaut, and cedilla (which you used as examples) are not part of the "Roman" alphabet. They are called 'diacritical marks'. In some cases (such as French) the marks are an addition to the Roman characters. In other cases (such as Vietnamese) the addition of a diacritical mark to a Roman character might change the tonal characteristics and meaning of the word, and other diacritical marks might represent completely different letters of their alphabet (we can thank French missionaries for the Vietnamese alphabet!). For example, 'é' would just result in the word being spoken in a higher tone, but is otherwise no different from 'e'. On the other hand, 'ô' is a completely different letter from 'o'.

In general, you should leave the diacritical marks off of the Latin characters unless the form specifically requests something in the "native" alphabet.

I was concerned about addresses provided on my fiancee's G-325A, since the consulate in Vietnam is known to contact relatives on occasion. So I provided an address attachment for these forms that gave both names and address in both pure Roman script, as well as native Vietnamese script.

12/15/2009 - K1 Visa Interview - APPROVED!

12/29/2009 - Married in Oakland, CA!

08/18/2010 - AOS Interview - APPROVED!

05/01/2013 - Removal of Conditions - APPROVED!

Filed: Citizen (apr) Country: Ukraine
Timeline
Posted
When writing my fiancé(e)'s name, and the names of her parents and her street address etc., should I have the accent on the letters, or should I strip them out, and write them only in the box provided for the foreign language name?

Thanks for any advice!!!

They are Roman letters with accents. when writing her name in her native alphabet, as aske don the I-129f form, you should use the accents. You do not need to use them EXCEPT where the form asks you to print her name using the native alphabet. The French alphabet IS different than our as each letter with an accent is considered a separate letter. For address, parents name, etc., you do not need them

VERMONT! I Reject Your Reality...and Substitute My Own!

Gary And Alla

Filed: K-1 Visa Country: Vietnam
Timeline
Posted
When writing my fiancé(e)'s name, and the names of her parents and her street address etc., should I have the accent on the letters, or should I strip them out, and write them only in the box provided for the foreign language name?

Thanks for any advice!!!

They are Roman letters with accents. when writing her name in her native alphabet, as aske don the I-129f form, you should use the accents. You do not need to use them EXCEPT where the form asks you to print her name using the native alphabet. The French alphabet IS different than our as each letter with an accent is considered a separate letter. For address, parents name, etc., you do not need them

Really? That's interesting. I took French for 6 years (only got into 3rd year French, though - long story, don't ask). We learned the French alphabet, but never learned different names for the letters with and without accents. For instance, "e" was always called (phonetically) "er", and "é" was called "er accent egu", and "ê" was called "er accent sear-cone-flex" (again, phonetically).

Vietnamese, on the other hand, has different names for letters with different accents, but this only applies to certain accents. For example, the name of the letter "e" is phonetically pronounced "er", while the name of the letter "ê" is phonetically pronounced "ay". The letter "é" is not a good example in Vietnamese because the accute accent doesn't change the name of the letter, but rather changes the tone of the word. You'll often see tone accents like accute, grave, tilde, hook, and dot combined on the same Latin root letter with letter accents like circumflex, breve, stroke (only on the letter "d") and horn.

The Vietnamese alphabet has 29 letters, even though it doesn't use the Latin root letters f, j, w, or z. This latter fact was humorous to me because they had to manually craft the letter "J" for my name on the signs at our engagement party. :P

12/15/2009 - K1 Visa Interview - APPROVED!

12/29/2009 - Married in Oakland, CA!

08/18/2010 - AOS Interview - APPROVED!

05/01/2013 - Removal of Conditions - APPROVED!

Filed: K-1 Visa Country: France
Timeline
Posted
When writing my fiancé(e)'s name, and the names of her parents and her street address etc., should I have the accent on the letters, or should I strip them out, and write them only in the box provided for the foreign language name?

Thanks for any advice!!!

They are Roman letters with accents. when writing her name in her native alphabet, as aske don the I-129f form, you should use the accents. You do not need to use them EXCEPT where the form asks you to print her name using the native alphabet. The French alphabet IS different than our as each letter with an accent is considered a separate letter. For address, parents name, etc., you do not need them

Wrong - They are not different letters - they are there to emphasize a difference in tone and pronunciation when speaking - that's all :)

ytdan - Just fill everything without the accents, it makes no difference whatsoever, whether you are in an English context or french context - many french native don't know how to use them since it is "so simple" to use ;)

Don't worry about it :star:

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...