Jump to content
SherryA

Translations for emails

 Share

8 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: K-1 Visa Country: Mexico
Timeline

I'm about to send my first round of paperwork in for the k-1 visa. My future husband is from Mexico, and we often speak and write in Spanish. I realize our official documents need to be in English (divorce decrees, etc), but I am also sending in some of our emails in as proof of relationship. Most are in Spanish, however. Do I need to have them translated as well? Thanks for your help!

Link to comment
Share on other sites

Translations. Any document containing foreign language submitted to the Service shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.

My Advice is usually based on "Worst Case Scenario" and what is written in the rules/laws/instructions. That is the way I roll... -Protect your Status - file before your I-94 expires.

WARNING: Phrases in this post may sound meaner than they were intended to be. Read the Adjudicator's Field Manual from USCIS

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (apr) Country: China
Timeline
Translations. Any document containing foreign language submitted to the Service shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.

Note: emails are NOT legal documents so do not need to be translated.

Emails go to show a bonafide relationship, and that the petitioner and beneficiary share a common language and in fact communicate regularly.

OUR TIME LINE Please do a timeline it helps us all, thanks.

Is now a US Citizen immigration completed Jan 12, 2012.

1428954228.1592.1755425389.png

CHIN0001_zps9c01d045.gifCHIN0100_zps02549215.gifTAIW0001_zps9a9075f1.gifVIET0001_zps0a49d4a7.gif

Look here: A Candle for Love and China Family Visa Forums for Chinese/American relationship,

Visa issues, and lots of info about the Guangzhou and Hong Kong consulate.

Link to comment
Share on other sites

Strange, i put that info (about the legal documents vs emails) in my post and it didn't take.

guess i hit enter to fast ^_^

but YuandDan is on top of the game!

My Advice is usually based on "Worst Case Scenario" and what is written in the rules/laws/instructions. That is the way I roll... -Protect your Status - file before your I-94 expires.

WARNING: Phrases in this post may sound meaner than they were intended to be. Read the Adjudicator's Field Manual from USCIS

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Germany
Timeline

We didn't translate any emails from German to English.

____________________________________

Done with USCIS until 12/28/2020!

penguinpasscanada.jpg

"What difference does it make to the dead, the orphans, and the homeless, whether the mad destruction is wrought under the name of totalitarianism or the holy name of liberty and democracy?" ~Gandhi

Link to comment
Share on other sites

The guidance from USCIS--generally--provides the following:

"Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

Signature_________________________________

Date Typed Name

Address"

The instructions to form I-129F are similar. And, the official manuals used by those working in DHS and State provide that officers should be looking for translations with the certification.

True, emails are not legal documents, BUT the USCIS language IS NOT limited to legal documents, rather "all foreign language documents". Your emails are documents and they are not in English, so they are covered.

If you want to be sure the person reading the email understands it, have it translated. If you just want to show you have a lot of papers with your and your finance(e)'s names/email addresses on them (which is a legitimate desire), don't. If the document looks important, which an email shouldn't, you could get an RFE.

Link to comment
Share on other sites

If you're going to submit it to a USCIS service center, translate it.

If you're going to keep it for the interview, don't bother.

The USCIS rules say that any documents you submit (not just LEGAL documents, all documents) must be translated if they're not in English. The reason for this rule is clear when you understand that the USCIS offices are all located in the US, and every adjudicator is expected to process applications from every country in the world. The staff at the USCIS offices don't necessarily know any languages other than English. Your adjudicator might know English, German, and Farsi, but that won't help him translate your Spanish e-mails, will it?

Things change at the interview stage, because then you'll be dealing with a consulate located in the foreign country. The staff at the consulate will know English, and most of them will know the local language, as well. Translation rules at consulates vary somewhat, but most of them don't require translations for documents in the language of the country where the consulate is located.

If you submit an untranslated document to the USCIS office, the adjudicator may issue an RFE requesting a translation. That's true even if the untranslated document was an optional additional thing that wasn't really essential for your application. I've seen reports here of RFEs for things like that. Until he sees the translation, the adjudicator doesn't KNOW he doesn't need to read that foreign language document.

04 Apr, 2004: Got married

05 Apr, 2004: I-130 Sent to CSC

13 Apr, 2004: I-130 NOA 1

19 Apr, 2004: I-129F Sent to MSC

29 Apr, 2004: I-129F NOA 1

13 Aug, 2004: I-130 Approved by CSC

28 Dec, 2004: I-130 Case Complete at NVC

18 Jan, 2005: Got the visa approved in Caracas

22 Jan, 2005: Flew home together! CCS->MIA->SFO

25 May, 2005: I-129F finally approved! We won't pursue it.

8 June, 2006: Our baby girl is born!

24 Oct, 2006: Window for filing I-751 opens

25 Oct, 2006: I-751 mailed to CSC

18 Nov, 2006: I-751 NOA1 received from CSC

30 Nov, 2006: I-751 Biometrics taken

05 Apr, 2007: I-751 approved, card production ordered

23 Jan, 2008: N-400 sent to CSC via certified mail

19 Feb, 2008: N-400 Biometrics taken

27 Mar, 2008: Naturalization interview notice received (NOA2 for N-400)

30 May, 2008: Naturalization interview, passed the test!

17 June, 2008: Naturalization oath notice mailed

15 July, 2008: Naturalization oath ceremony!

16 July, 2008: Registered to vote and applied for US passport

26 July, 2008: US Passport arrived.

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...