Jump to content
w¡n9Nµ7 §£@¥€r

Texas lawmaker says Asians should adopt surnames that are 'easier for Americans to deal with'

 Share

34 posts in this topic

Recommended Posts

  • Replies 33
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Those Texans are always saying what is on their mind,........

youregonnalovemynutsf.jpg

"He always start the fire here in VJ thread and I believe all people will agree with me about it"

Link to comment
Share on other sites

Urgh, no thanks. My birth name given by my parents has a special meaning. Why would I wanna adopt a new name like Lisa, which means nothing in my native language? Asking me to throw away my heritage? No thanks.

And I'll make sure I'll vote this politician outta the office in the next election.

Thanks the OP for bringing this issue up.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (pnd) Country: Mexico
Timeline

that's the dumbest thing I've ever heard in my life... and very insulting too.. #######

El Presidente of VJ

regalame una sonrisita con sabor a viento

tu eres mi vitamina del pecho mi fibra

tu eres todo lo que me equilibra,

un balance, lo que me conplementa

un masajito con sabor a menta,

Deutsch: Du machst das richtig

Wohnen Heute

3678632315_87c29a1112_m.jpgdancing-bear.gif

Link to comment
Share on other sites

Filed: Country: Morocco
Timeline

In listening to what she actually said, I don't think she meant that Asian-Americans should actually change their names, but was asking if there was a way the transliteration of the names into English could be a little more consistent, and I can sort of see this, even though the way she phrased it came across as offensive and what she proposed was impractical.

There is a similar situation with transliterating Arabic words and names into English. When searching for an Arabic celebrity using English search engines, my husband frequently has to spell the name several different ways until he hits on the transliteration that's been most consistently used for that particular person's name, whereas if he spelled it using Arabic characters, he'd likely get a hit immediately. There is a fairly new search engine called Yamli that attempts to solve this problem by incorporating several possible transliterations of Arabic words or names into a search. Think Mohammed/Mohammad/Muhammad... Well, for that matter, think John/Jon, Catherine/Katherine, Zack/Zach/Zac/Zak... Plenty of the same problem with the creative spelling of so-called "American" names, but legislators aren't out calling for a unified spelling of those names. My own first name has ended up misspelled on official documents through no fault of mine, and it's about as "American" as a name can get, though the spelling is unusual. I won't even get started on the creative, subjective choices government officials have made to classify my husband's "race."

This has always been something of a problem in this country, due to differences in transliteration or pronunciation. For example, a linguistics professor once told me that the names Lloyd and Floyd have the same origins and took different spellings here as people immigrated to this country. The "LL" spelling in Welsh (I think) was pronounced with an aspiration, so if the immigrant presented a written document, the name usually stayed "Lloyd," whereas if the immigrant didn't write but instead spoke the name and an American filled out a document based on what they though they heard, the spelling often became "Floyd" because "FL" was the closest American equivalent pronunciation to the aspirated sound they were hearing. Don't know how accurate this story is, but it makes sense, and the altered spelling could actually help future generations learn more about their ancestry (whether their immigrant ancestors were literate or not, for example) based on the spelling. Another Welsh name, Davies: Just to hear it, I would probably spell it "Davis" because it wouldn't occur to me that there could be an alternate spelling of that pronunciation. If I saw it written, I would probably pronounce it with a long E sound if I didn't know better. And frankly, I didn't really know better until just recently when I was transcribing an audio that included that name pronounced by a Welsh speaker. There's a similar spelling (not transliteration) issue with many Spanish surnames, but we've had Spanish surnames in this country for so long that those differences don't jump out at us as much. So it's easy to see how several members of the same family who speak almost any language other than English could end up with their surname spelled several different ways, or how the same person could have his or her own surname spelled several different ways on different documents.

I can see this legislator's point in a way, but it was unfair to direct her words at a handful of nationalities or to blame the immigrants themselves when it is a much broader issue that depends on many factors, many of which are beyond the control of the immigrants and may land squarely in the hands of government workers who either don't enter data accurately or do it subjectively, based on what "sounds" right to them. Maybe technology will come along that will compensate for the differences in transliteration, and then this will become less of an issue.

I'm the USC.

11/05/2007........Conditional permanent residency effective date.

01/10/2008........Two-year green card in hand.

08/08/2009........Our son was born <3

08/08/2009........Filed for removal of conditions.

12/16/2009........ROC was approved.

11/05/2010........Eligible for Naturalization.

03/01/2011........Separated.

11/05/2012........Eligible for Naturalization.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (pnd) Country: Hong Kong
Timeline
In listening to what she actually said, I don't think she meant that Asian-Americans should actually change their names, but was asking if there was a way the transliteration of the names into English could be a little more consistent, and I can sort of see this, even though the way she phrased it came across as offensive and what she proposed was impractical.

"do you think that it would behoove you and your citizens to adopt a name that we could deal with more readily here?" Is a request to take a name that is easier for people here, not simply standardizing the transliteration of an Asian name. If the latter was really what was meant, then Mrs. Brown has a serious communication problem.

Scott - So. California, Lai - Hong Kong

3dflagsdotcom_usa_2fagm.gif3dflagsdotcom_chchk_2fagm.gif

Our timeline:

http://www.visajourney.com/forums/index.php?showuser=1032

Our Photos

http://www.amazon.ofoto.com/I.jsp?c=7mj8fg...=0&y=x7fhak

http://www.amazon.ofoto.com/BrowsePhotos.j...z8zadq&Ux=1

Optimist: "The glass is half full."

Pessimist: "The glass is half empty."

Scott: "I didn't order this!!!"

"Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God." - Ruth 1:16

"Losing faith in Humanity, one person at a time."

"Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save." - Ps 146:3

cool.gif

IMG_6283c.jpg

Vicky >^..^< She came, she loved, and was loved. 1989-07/07/2007

Link to comment
Share on other sites

Filed: K-3 Visa Country: Philippines
Timeline
In listening to what she actually said, I don't think she meant that Asian-Americans should actually change their names, but was asking if there was a way the transliteration of the names into English could be a little more consistent, and I can sort of see this, even though the way she phrased it came across as offensive and what she proposed was impractical.

"do you think that it would behoove you and your citizens to adopt a name that we could deal with more readily here?" Is a request to take a name that is easier for people here, not simply standardizing the transliteration of an Asian name. If the latter was really what was meant, then Mrs. Brown has a serious communication problem.

I heard it last night on the news. I dont think she said it in a mean way although of course some (esp most Asians)found how she say it offensive. But people have different views and opinions about things they heard and see which should be respected. In my own opinion, she was just expressing her views of making that topic (about names) easy and simple here in america. Maybe she's got problems or rather difficulty about reading and spelling "non-english" word or phrase?? :rofl:

March '05 - met George online thru common friend

March '06 - He went to visit me in the PI first time

May '06 - He came back for the family reunion and proposed for marriage

Nov. '06 - came back to prepare for our wedding

Dec 16, '06 - Wedding Day!

took at least 6 or 7 months (as i remember) for the K3 and was approved!

Nov '07 - I arrived in the US

together again with my gwapo, lol

April 9 - mailed in AOS package

April 13 - NOA for EAD and AOS

April 22 - Biometrics Appointment and will be on May 7 in Jamaica

May 7 - Biometrics done!

May 14 - Got an RFE dated may 9 - joint sponsor :-(

June 5 - they received our reply to the RFE

June 10 - EAD card production ordered, YAYYYYY Thank u, God!

June 21 - EAD card received in mail.

...and the waiting continues for the interview date...... will update later

so i got my interview date, and guess when??

Sept 10 - yaayyyy and its my hubby's Birthday! Approval would be a GREAT bday gift.

Sept 10 - got APPROVED! Indeed its a GREAT Birthday gift! " Card production Ordered" Yayyy

Sept 18 - Welcome Letter received!

Sept 19 - Green Card in hand!

Link to comment
Share on other sites

Filed: Timeline
... people have different views and opinions about things they heard and see which should be respected.

People can certainly expect their right to opine to be respected, but no reasonable expectation exists that the actual opinion be respected.

Man is made by his belief. As he believes, so he is.

Link to comment
Share on other sites

Filed: Citizen (pnd) Country: Mexico
Timeline
In listening to what she actually said, I don't think she meant that Asian-Americans should actually change their names, but was asking if there was a way the transliteration of the names into English could be a little more consistent, and I can sort of see this, even though the way she phrased it came across as offensive and what she proposed was impractical.

"do you think that it would behoove you and your citizens to adopt a name that we could deal with more readily here?" Is a request to take a name that is easier for people here, not simply standardizing the transliteration of an Asian name. If the latter was really what was meant, then Mrs. Brown has a serious communication problem.

I heard it last night on the news. I dont think she said it in a mean way although of course some (esp most Asians)found how she say it offensive. But people have different views and opinions about things they heard and see which should be respected. In my own opinion, she was just expressing her views of making that topic (about names) easy and simple here in america. Maybe she's got problems or rather difficulty about reading and spelling "non-english" word or phrase?? :rofl:

well the thing is, most people don't make the extra effort to read or spell a non-english word.. the same with accentisms, people are lazy to listen..

and omg, spelling a name.. such an effort of 'learning a foreign language'

El Presidente of VJ

regalame una sonrisita con sabor a viento

tu eres mi vitamina del pecho mi fibra

tu eres todo lo que me equilibra,

un balance, lo que me conplementa

un masajito con sabor a menta,

Deutsch: Du machst das richtig

Wohnen Heute

3678632315_87c29a1112_m.jpgdancing-bear.gif

Link to comment
Share on other sites

 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...