Jump to content

23 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: Other Country: Japan
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

BZZZZT wrong again.

I did in fact say "translated marriage certificate" from the start. Any intelligent person knows a "translated marriage certificate" is synonymous with "translation of a marriage certificate". Likewise, it should be obvious that only a document signed in front of the notary can be notarized.

You are also wrong on the issue of the translator needing to be a USC. As I've stated, "I did this". I'm not guessing.

I am not making an assumption, as you have and continue to.

That said, I will agree that "consulates have their own requirements for marriage certificates used to secure visas" which furthers my argument that

having the TRANSLATION of the marriage certificate at the Embassy is a good thing to do.

Again...Small Town Bank, inc. will notarize anything you put in front of them. The Consular officer HAS TO DO AT LEAST a ministerial review of the documents,

and make sure that they are formatted in accordance with their guidelines.

I know you're used to being right all the time...and I commend you for your contributions. I'm sure that one day I will benefit from your generous experience...

but please stop trying to make this into something it's not. First you accuse me of "ginned up" theories, then you start telling un-truths about my contribution,

and now you're backhandedly agreeing with me. Your position on this issue has lost so much ground that it's dug it's way to China.

You made an incorrect assumption. I posted a correction based on knowledge and EXPERIENCE.

I don't know if you're dieting, but you really need to have a slice of that humble pie, or at least take a small bite of reality.

LingChe NVC Guide

Using this guide may allow you to fly through NVC in as little as 11 days.

visajourney.com/wiki/index.php/LingChe_NVC_ShortCut

--------------------

Our Visa Journey

2006-11-01: Met online through common interest in music - NOT Dating Service

2007-01-28: Met in person in Paris

2007-10-02: Married in Tokyo

2008-07-05: I-130 Sent

2008-08-13: NOA2 I-130

2008-10-02: Case Complete at NVC

2008-11-04: Interview - CR-1 Visa APPROVED

2008-12-11: POE - Chicago

2009-01-12: GC and Welcome Letter

2010-09-01: Preparing I-751 Removal of Conditions

2011-03-22: Card Production Ordered

2011-03-30 10 Year Card Received DONE FOR 10 YEARS

Standard Disclaimer (may not be valid in Iowa or Kentucky, please check your local laws): Any information given should not be considered legal advice,

and is based on personal experience or personal knowledge. Sometimes there might not be any information at all in my posts. Sometimes it might just

be humor or chit-chat, or nonsense. Deal with it. If you can read this...you're too close. Step away from the LingLing

YES WE DID!

And it appears to have made very little difference.

.png

Filed: Other Country: China
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Filed: Other Country: Japan
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Hmmm, they certify signatures...or they certify signatures on DOCUMENTS?

Come on, you're really reaching now....and finally asked the question you should have, instead of continuing to make assumptions and generally act a jerk.

After we received our marriage certificate in Tokyo, we went to the US Embassy. They have a specific form for translations of marriage certificates.

My wife translated the document, I paid the fees, the Consular officer reviewed both documents, bound them together, reviewed my wife's identification,

and placed a US Embassy seal on the translated DOCUMENT.

There "it" is, or do I need to fax the documents for your review?

So are you ready to admit that you're wrong...not to mention that you owe me an apology for your "ginned up" comment.

These are people's LIVES that we're talking about. These are people who just like you and I, want to be with their loved ones.

These people...or I should say, WE, really can't afford assumptions or egos....we need "straight talk". We all need honest direction or honest silence.

LingChe NVC Guide

Using this guide may allow you to fly through NVC in as little as 11 days.

visajourney.com/wiki/index.php/LingChe_NVC_ShortCut

--------------------

Our Visa Journey

2006-11-01: Met online through common interest in music - NOT Dating Service

2007-01-28: Met in person in Paris

2007-10-02: Married in Tokyo

2008-07-05: I-130 Sent

2008-08-13: NOA2 I-130

2008-10-02: Case Complete at NVC

2008-11-04: Interview - CR-1 Visa APPROVED

2008-12-11: POE - Chicago

2009-01-12: GC and Welcome Letter

2010-09-01: Preparing I-751 Removal of Conditions

2011-03-22: Card Production Ordered

2011-03-30 10 Year Card Received DONE FOR 10 YEARS

Standard Disclaimer (may not be valid in Iowa or Kentucky, please check your local laws): Any information given should not be considered legal advice,

and is based on personal experience or personal knowledge. Sometimes there might not be any information at all in my posts. Sometimes it might just

be humor or chit-chat, or nonsense. Deal with it. If you can read this...you're too close. Step away from the LingLing

YES WE DID!

And it appears to have made very little difference.

.png

Filed: Other Country: China
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Hmmm, they certify signatures...or they certify signatures on DOCUMENTS?

Come on, you're really reaching now....and finally asked the question you should have, instead of continuing to make assumptions and generally act a jerk.

After we received our marriage certificate in Tokyo, we went to the US Embassy. They have a specific form for translations of marriage certificates.

My wife translated the document, I paid the fees, the Consular officer reviewed both documents, bound them together, reviewed my wife's identification,

and placed a US Embassy seal on the translated DOCUMENT.

There "it" is, or do I need to fax the documents for your review?

So are you ready to admit that you're wrong...not to mention that you owe me an apology for your "ginned up" comment.

These are people's LIVES that we're talking about. These are people who just like you and I, want to be with their loved ones.

These people...or I should say, WE, really can't afford assumptions or egos....we need "straight talk". We all need honest direction or honest silence.

A "notary seal"?

If a signature is notarized, it's understood it's on a document.

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Filed: Other Country: Japan
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Hmmm, they certify signatures...or they certify signatures on DOCUMENTS?

Come on, you're really reaching now....and finally asked the question you should have, instead of continuing to make assumptions and generally act a jerk.

After we received our marriage certificate in Tokyo, we went to the US Embassy. They have a specific form for translations of marriage certificates.

My wife translated the document, I paid the fees, the Consular officer reviewed both documents, bound them together, reviewed my wife's identification,

and placed a US Embassy seal on the translated DOCUMENT.

There "it" is, or do I need to fax the documents for your review?

So are you ready to admit that you're wrong...not to mention that you owe me an apology for your "ginned up" comment.

These are people's LIVES that we're talking about. These are people who just like you and I, want to be with their loved ones.

These people...or I should say, WE, really can't afford assumptions or egos....we need "straight talk". We all need honest direction or honest silence.

A "notary seal"?

If a signature is notarized, it's understood it's on a document.

I believe the entire time we were discussing notary, so yes it would be a US Embassy NOTARY seal.

Have you noticed your posture and attitude at all? Have you noticed how you just can't come to grip with being wrong?

I'm on several BMW and Mercedes forums. I see all the guys with the small ####### who have to come in and prove their superiority.

Please, don't be one of those guys. I feel that you're bigger than that. Please prove me right.

Here, I'll make it easy for you...I'll give you a template.

"Thank you for the correction, and adding your experience. I was wrong. Sometimes my passion for this site gets in my way of good judgement.

I'm sorry for taking this thread somewhere it didn't need to go. I'm apologize for the "ginned up theory" comment. You're right, I am one of the good guys".

LingChe NVC Guide

Using this guide may allow you to fly through NVC in as little as 11 days.

visajourney.com/wiki/index.php/LingChe_NVC_ShortCut

--------------------

Our Visa Journey

2006-11-01: Met online through common interest in music - NOT Dating Service

2007-01-28: Met in person in Paris

2007-10-02: Married in Tokyo

2008-07-05: I-130 Sent

2008-08-13: NOA2 I-130

2008-10-02: Case Complete at NVC

2008-11-04: Interview - CR-1 Visa APPROVED

2008-12-11: POE - Chicago

2009-01-12: GC and Welcome Letter

2010-09-01: Preparing I-751 Removal of Conditions

2011-03-22: Card Production Ordered

2011-03-30 10 Year Card Received DONE FOR 10 YEARS

Standard Disclaimer (may not be valid in Iowa or Kentucky, please check your local laws): Any information given should not be considered legal advice,

and is based on personal experience or personal knowledge. Sometimes there might not be any information at all in my posts. Sometimes it might just

be humor or chit-chat, or nonsense. Deal with it. If you can read this...you're too close. Step away from the LingLing

YES WE DID!

And it appears to have made very little difference.

.png

Filed: Other Country: Japan
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Hmmm, they certify signatures...or they certify signatures on DOCUMENTS?

Come on, you're really reaching now....and finally asked the question you should have, instead of continuing to make assumptions and generally act a jerk.

After we received our marriage certificate in Tokyo, we went to the US Embassy. They have a specific form for translations of marriage certificates.

My wife translated the document, I paid the fees, the Consular officer reviewed both documents, bound them together, reviewed my wife's identification,

and placed a US Embassy seal on the translated DOCUMENT.

There "it" is, or do I need to fax the documents for your review?

So are you ready to admit that you're wrong...not to mention that you owe me an apology for your "ginned up" comment.

These are people's LIVES that we're talking about. These are people who just like you and I, want to be with their loved ones.

These people...or I should say, WE, really can't afford assumptions or egos....we need "straight talk". We all need honest direction or honest silence.

A "notary seal"?

If a signature is notarized, it's understood it's on a document.

I believe the entire time we were discussing notary, so yes it would be a US Embassy NOTARY seal.

Have you noticed your posture and attitude at all? Have you noticed how you just can't come to grip with being wrong?

I'm on several BMW and Mercedes forums. I see all the guys with the small ####### complex, who have to come in and prove their superiority.

Please, don't be one of those guys. I feel that you're bigger than that. Please prove me right.

Here, I'll make it easy for you...I'll give you a template.

"Thank you for the correction, and adding your experience. I was wrong. Sometimes my passion for this site gets in my way of good judgement.

I'm sorry for taking this thread somewhere it didn't need to go. I apologize for the "ginned up theory" comment. You're right, I am one of the good guys".

LingChe NVC Guide

Using this guide may allow you to fly through NVC in as little as 11 days.

visajourney.com/wiki/index.php/LingChe_NVC_ShortCut

--------------------

Our Visa Journey

2006-11-01: Met online through common interest in music - NOT Dating Service

2007-01-28: Met in person in Paris

2007-10-02: Married in Tokyo

2008-07-05: I-130 Sent

2008-08-13: NOA2 I-130

2008-10-02: Case Complete at NVC

2008-11-04: Interview - CR-1 Visa APPROVED

2008-12-11: POE - Chicago

2009-01-12: GC and Welcome Letter

2010-09-01: Preparing I-751 Removal of Conditions

2011-03-22: Card Production Ordered

2011-03-30 10 Year Card Received DONE FOR 10 YEARS

Standard Disclaimer (may not be valid in Iowa or Kentucky, please check your local laws): Any information given should not be considered legal advice,

and is based on personal experience or personal knowledge. Sometimes there might not be any information at all in my posts. Sometimes it might just

be humor or chit-chat, or nonsense. Deal with it. If you can read this...you're too close. Step away from the LingLing

YES WE DID!

And it appears to have made very little difference.

.png

Filed: Other Country: China
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Hmmm, they certify signatures...or they certify signatures on DOCUMENTS?

Come on, you're really reaching now....and finally asked the question you should have, instead of continuing to make assumptions and generally act a jerk.

After we received our marriage certificate in Tokyo, we went to the US Embassy. They have a specific form for translations of marriage certificates.

My wife translated the document, I paid the fees, the Consular officer reviewed both documents, bound them together, reviewed my wife's identification,

and placed a US Embassy seal on the translated DOCUMENT.

There "it" is, or do I need to fax the documents for your review?

So are you ready to admit that you're wrong...not to mention that you owe me an apology for your "ginned up" comment.

These are people's LIVES that we're talking about. These are people who just like you and I, want to be with their loved ones.

These people...or I should say, WE, really can't afford assumptions or egos....we need "straight talk". We all need honest direction or honest silence.

A "notary seal"?

If a signature is notarized, it's understood it's on a document.

I believe the entire time we were discussing notary, so yes it would be a US Embassy NOTARY seal.

Have you noticed your posture and attitude at all? Have you noticed how you just can't come to grip with being wrong?

I'm on several BMW and Mercedes forums. I see all the guys with the small ####### complex, who have to come in and prove their superiority.

Please, don't be one of those guys. I feel that you're bigger than that. Please prove me right.

Here, I'll make it easy for you...I'll give you a template.

"Thank you for the correction, and adding your experience. I was wrong. Sometimes my passion for this site gets in my way of good judgement.

I'm sorry for taking this thread somewhere it didn't need to go. I apologize for the "ginned up theory" comment. You're right, I am one of the good guys".

I believe all that is going to be proved here, has already been proved. The reader can simply decide for themselves whether taking a marriage certificate to a Consulate to be notarized is a good idea. I can assure you no such thing as you describe could happen in Guangzhou.

If a "marriage certificate", whether originally in English or the combination of foreign original and translation are prepared as prescribed or required by USCIS for petition filing, there is no need for any other "notarizing" whether by a US Consulate or otherwise. If it's good enough for USCIS and the Consulate issuing the visa, it's good enough for any purpose in the US.

I'm aware of no US Consulate that requires a marriage certificate with it's translator be presented before a Consular officer for notarial services.

There's never been any question about whether Notary services were available. Consulates do vary as to whether foreigners can even get inside the area where a signature could be witnessed. You've described an unusual circumstance that only tangentially appies to "notarizing a marriage certificate".

Facts are cheap...knowing how to use them is precious...
Understanding the big picture is priceless. Anonymous

Google Who is Pushbrk?

A Warning to Green Card Holders About Voting

http://www.visajourney.com/forums/topic/606646-a-warning-to-green-card-holders-about-voting/

Filed: Other Country: Japan
Timeline
Posted
Let's assume all that can be done. Sending a US Citizen translator into the Consulate to have their signature witnessed is an entirely different animal from the US Citizen simply taking their marriage certificate into the Consulate to have it notarized. Without somebody signing something, there's nothing to notarize. Your advice was not to have the translator's signature witnessed/notarized. The post you seconded advised a USC to take their marriage certificate to the Consulate to have it notarized.

Read my lips...we don't have to ASSUME it can be done. I have done it.

Second, please show me where I advised anyone NOT to have the translator's signature witnessed/notarized.

I only corrected YOUR assumption that Consular notary was not possible.

But instead of admitting that you were making a "ginned up" assumption, you chose to go down a path of debate and

now telling untruths about a course of events that is clearly documented.

You were wrong...it's going to happen every once in a while. It's not a big deal.

Please, sit back and have a slice of humble pie. If it doesn't go down smoothly, then have a nice cup of shut the frigg up.

Horse feathers. The advice given (not by you) was to take the marriage certificate to the Consulate and have it notarized. That won't work. What could work is to have the translator take his translation to the Consulate and have it notarized but the translator would need to be a US Citizen. Of course you didn't say "not to have the translator's signature witnessed". You said nothing at all about a translator. That's the point. The marriage certificate isn't being notarized. The translator's signature is. The original advice to take the marriage certificate to the Consulate to be notarized, won't work. They can only notarize a signature.

Further, Consulates have their own requirments for marriage certificates used to secure visas. If they will accept it, it's good enough for anything in the States.

Anybody can read post 4 of this thread, see the orignal advice, you response then yours and draw their own conclusion. Consulates don't notarize marriage certificates. They notarize signatures.

You keep saying you've done "it" but never actually describe what was done, under what circumstances, for whom or where. Here's your chance.

Hmmm, they certify signatures...or they certify signatures on DOCUMENTS?

Come on, you're really reaching now....and finally asked the question you should have, instead of continuing to make assumptions and generally act a jerk.

After we received our marriage certificate in Tokyo, we went to the US Embassy. They have a specific form for translations of marriage certificates.

My wife translated the document, I paid the fees, the Consular officer reviewed both documents, bound them together, reviewed my wife's identification,

and placed a US Embassy seal on the translated DOCUMENT.

There "it" is, or do I need to fax the documents for your review?

So are you ready to admit that you're wrong...not to mention that you owe me an apology for your "ginned up" comment.

These are people's LIVES that we're talking about. These are people who just like you and I, want to be with their loved ones.

These people...or I should say, WE, really can't afford assumptions or egos....we need "straight talk". We all need honest direction or honest silence.

A "notary seal"?

If a signature is notarized, it's understood it's on a document.

I believe the entire time we were discussing notary, so yes it would be a US Embassy NOTARY seal.

Have you noticed your posture and attitude at all? Have you noticed how you just can't come to grip with being wrong?

I'm on several BMW and Mercedes forums. I see all the guys with the small ####### complex, who have to come in and prove their superiority.

Please, don't be one of those guys. I feel that you're bigger than that. Please prove me right.

Here, I'll make it easy for you...I'll give you a template.

"Thank you for the correction, and adding your experience. I was wrong. Sometimes my passion for this site gets in my way of good judgement.

I'm sorry for taking this thread somewhere it didn't need to go. I apologize for the "ginned up theory" comment. You're right, I am one of the good guys".

I believe all that is going to be proved here, has already been proved. The reader can simply decide for themselves whether taking a marriage certificate to a Consulate to be notarized is a good idea. I can assure you no such thing as you describe could happen in Guangzhou.

If a "marriage certificate", whether originally in English or the combination of foreign original and translation are prepared as prescribed or required by USCIS for petition filing, there is no need for any other "notarizing" whether by a US Consulate or otherwise. If it's good enough for USCIS and the Consulate issuing the visa, it's good enough for any purpose in the US.

I'm aware of no US Consulate that requires a marriage certificate with it's translator be presented before a Consular officer for notarial services.

There's never been any question about whether Notary services were available. Consulates do vary as to whether foreigners can even get inside the area where a signature could be witnessed. You've described an unusual circumstance that only tangentially appies to "notarizing a marriage certificate".

OK

LingChe NVC Guide

Using this guide may allow you to fly through NVC in as little as 11 days.

visajourney.com/wiki/index.php/LingChe_NVC_ShortCut

--------------------

Our Visa Journey

2006-11-01: Met online through common interest in music - NOT Dating Service

2007-01-28: Met in person in Paris

2007-10-02: Married in Tokyo

2008-07-05: I-130 Sent

2008-08-13: NOA2 I-130

2008-10-02: Case Complete at NVC

2008-11-04: Interview - CR-1 Visa APPROVED

2008-12-11: POE - Chicago

2009-01-12: GC and Welcome Letter

2010-09-01: Preparing I-751 Removal of Conditions

2011-03-22: Card Production Ordered

2011-03-30 10 Year Card Received DONE FOR 10 YEARS

Standard Disclaimer (may not be valid in Iowa or Kentucky, please check your local laws): Any information given should not be considered legal advice,

and is based on personal experience or personal knowledge. Sometimes there might not be any information at all in my posts. Sometimes it might just

be humor or chit-chat, or nonsense. Deal with it. If you can read this...you're too close. Step away from the LingLing

YES WE DID!

And it appears to have made very little difference.

.png

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...