Jump to content
Marie-Eve

Document translations by competent (?) translator

 Share

7 posts in this topic

Recommended Posts

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Canada
Timeline

Hi, beautiful people of VJ! :star:

As a French canadian (with a french divorce certicate) I have a question regarding this piece of information :

Per the USCIS, documents not in English must be translated. The policy states as follows: "All documents that are in a language other than English must be submitted with a translation. The person translating the document must certify that the translation is complete and accurate and that he/she is competent to translate from the foreign language into English."

Can someone please tell me what "that he/she is competent to translate" means? :huh: Does that mean a certified translator or just anyone who can translate? It is not exactly precise... A friend of mine is a english-french translator, that's what she does full time as a living, but she is not certified (she said - I didnt even know there was such a thing as a certification for translators). Can I use her services to translate my paperwork?

Merci for your advice!

“Absence diminishes mediocre passions and increases great ones, as the wind extinguishes candles and fans fires.”

Francois de La Rochefoucauld

Meeting Online / Fall 2010

Met in Person / January 2011

Engaged / November 2012

WEDDING DAY! / March 8th 2014

I-130 sent / May 5th 2014

NOA1 Received / May 15th 2014

NOA2 Received / October 6th 2014

DS-260 + I-864 sent / January 19th 2015

Case Completed / March 30th 2015!!!

Montreal Embassy Interview / May 19th 2015 APPROVED!

Visa in hand / May 25th 2015

POE / June 27th 2015

Home in SD / July 2nd 2015

SSN Received / July 8th 2015

Green Card in hand / July 26th 2015

AOS / ... 2017

Link to comment
Share on other sites

Your spouse can translate it. The translations should be formatted to match the original form.

There is a template in the guides or forms, etc. for a self translation certification for them to sign

Relationship and I-130 Process

Sometime in October, 2011: We met online talking about Argentina.
Later in October: Met in person in Philadelphia and became good friends.
March 4, 2012: Became girlfriend and boyfriend, officially.
March 21: Gloria leaves the US at the end of her J-1 Visa.
April 9: Got engaged!
May 12-26: Chris visits Buenos Aires.
May 18: Got married in Argentina :) Happy day!!
May 29: Sent out I-130
June 4: NOA1 received.
August 17-20: Chris visits again.
September 22-29: Chris 3rd visit, Gloria's birthday!
November 11-January 5: Chris stays in Argentina almost 2 months, Gloria is happy!
December 28: NOA2 YAY!!!
December 31: Package received at NVC.
January 18, 2013: Got case # and IIN.
February 6: Case complete!!
February 11: Interview assigned.
February 25: Package received at Embassy in Buenos Aires.
March 18: Interview Approved!!
March 28: Visa received.
March 29: Houston POE

April 11: received greencard!!!!!!!

January 9, 2015: sent out form I-751

Link to comment
Share on other sites

Filed: IR-1/CR-1 Visa Country: Canada
Timeline

Your spouse can translate it. The translations should be formatted to match the original form.

There is a template in the guides or forms, etc. for a self translation certification for them to sign

:no:

Montreal had special requirements when I had my interview and they discussed the accuracy of a translation made by a member of the Association of Translators and Interpreters of Ontario instead of the Quebec Association...

You can find an "approved" translator here: http://ottiaq.org/ - or you could write and ask the consulate. Oh, and don't forget to get an extra copy or two, it's usually not costly and then you have them, in case you ever need them.

Bonne chance :)

Edited by La Souris
Link to comment
Share on other sites

:no:

Montreal had special requirements when I had my interview and they discussed the accuracy of a translation made by a member of the Association of Translators and Interpreters of Ontario instead of the Quebec Association...

You can find an "approved" translator here: http://ottiaq.org/ - or you could write and ask the consulate. Oh, and don't forget to get an extra copy or two, it's usually not costly and then you have them, in case you ever need them.

Bonne chance :)

That sucks

Relationship and I-130 Process

Sometime in October, 2011: We met online talking about Argentina.
Later in October: Met in person in Philadelphia and became good friends.
March 4, 2012: Became girlfriend and boyfriend, officially.
March 21: Gloria leaves the US at the end of her J-1 Visa.
April 9: Got engaged!
May 12-26: Chris visits Buenos Aires.
May 18: Got married in Argentina :) Happy day!!
May 29: Sent out I-130
June 4: NOA1 received.
August 17-20: Chris visits again.
September 22-29: Chris 3rd visit, Gloria's birthday!
November 11-January 5: Chris stays in Argentina almost 2 months, Gloria is happy!
December 28: NOA2 YAY!!!
December 31: Package received at NVC.
January 18, 2013: Got case # and IIN.
February 6: Case complete!!
February 11: Interview assigned.
February 25: Package received at Embassy in Buenos Aires.
March 18: Interview Approved!!
March 28: Visa received.
March 29: Houston POE

April 11: received greencard!!!!!!!

January 9, 2015: sent out form I-751

Link to comment
Share on other sites

Filed: AOS (apr) Country: Canada
Timeline

I got my french birth certificate translated by a member of the ATIO (as La Souris mentioned). Specifically, I went to The Centre For Education and Training in Missisauga (TCET has a few offices around Ontario) and a certified translator translated my birth certificate for $84. They also provided a Commissioner of Oath who also certified the translation on top of the ATIO seal. It took them 3 weeks I think, and they were very professional. Make sure to keep extra copies of the translation as you will need them for AOS and such.

Edited by pocheros
Link to comment
Share on other sites

Filed: K-1 Visa Country: Canada
Timeline

One of my co-worker did the translation for me ! No need to hire an official translator at all ! Save your money for when you file for AOS (1070$usd) !! Here is the "certification letter" you need to attached with your original and translated document

Montreal October 14th 2012

Certification by Translator:

I (the translator), certify that I am fluent (conversant) in the English and French

languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the

document attached entitled Québec’s birth certificate and delivered by Le Directeur de l’état civil du Québec on July 22nd 1997.

Signature

Date

Adress and phone number

Link to comment
Share on other sites

 
Didn't find the answer you were looking for? Ask our VJ Immigration Lawyers.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
- Back to Top -

Important Disclaimer: Please read carefully the Visajourney.com Terms of Service. If you do not agree to the Terms of Service you should not access or view any page (including this page) on VisaJourney.com. Answers and comments provided on Visajourney.com Forums are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Visajourney.com does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. VisaJourney.com does not condone immigration fraud in any way, shape or manner. VisaJourney.com recommends that if any member or user knows directly of someone involved in fraudulent or illegal activity, that they report such activity directly to the Department of Homeland Security, Immigration and Customs Enforcement. You can contact ICE via email at Immigration.Reply@dhs.gov or you can telephone ICE at 1-866-347-2423. All reported threads/posts containing reference to immigration fraud or illegal activities will be removed from this board. If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by contacting us here with a url link to that content. Thank you.
×
×
  • Create New...